ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter  
Atthakatha Book 29 : PALI ROMAN Sutta.A.2 (paramattha.2)

                       15. Mogharājasuttavaṇṇanā
      [1123] Dvāhaṃ sakkanti mogharājasuttaṃ. Tattha dvāhanti dve vāre
ahaṃ. So hi pubbe ajitasuttassa ca tissametteyyasuttassa ca avasāne dvikkhattuṃ
bhagavantaṃ pucchi, bhagavā panassa indriyaparipākaṃ āgamayamāno na byākāsi.
@Footnote: 1 ka. arūparāgasaṅkhyā  2 ka. atha tattha  3 cha.Ma. etaṃ
Tenāha "dvāhaṃ sakkaṃ apucchissan"ti. Yāvatatiyañca devīsi, byākarotīti me
sutanti yāvatatiyañca sahadhammikaṃ puṭṭho visuddhidevabhūto isi bhagavā sammāsambuddho
byākarotīti evamme sutaṃ. Godhāvarītīreyeva kira so evamassosi. Tenāha
"byākarotīti me sutan"ti.
      [1124] Ayaṃ lokoti manussaloko. Paro lokoti taṃ ṭhapetvā avaseso.
Sadevakoti brahmalokaṃ ṭhapetvā avaseso upapattidevasammutidevayutto, "brahmaloko
sadevako"ti etaṃ vā "sadevake loke"tiādinayadassanamattaṃ, tena sabbopi
tathā vuttappakāro loko veditabbo.
      [1125] Evaṃ abhikkantadassāvinti evaṃ aggadassāviṃ, sadevakassa
lokassa ajjhāsayādhimuttigatiparāyanādīni passituṃ samatthanti dasseti.
      [1126] Suññato lokaṃ avekkhassūti avasiyapavattasallakkhaṇavasena vā
tucchasaṅkhārasamanupassanāvasena vāti dvīhi kāraṇehi suññato lokaṃ passa,
attānudiṭṭhiṃ ūhaccāti sakkāyadiṭṭhiṃ uddharitvāva. 1- Sesaṃ sabbattha pākaṭameva.
      Evaṃ bhagavā idampi suttaṃ arahattanikūṭeneva desesi, desanāpariyosāne
ca vuttasadiso eva dhammābhisamayo ahosīti.
                     Paramatthajotikāya khuddakaṭṭhakathāya
                          suttanipātaṭṭhakathāya
                     mogharājasuttavaṇṇanā  niṭṭhitā.
                         ---------------



             The Pali Atthakatha in Roman Book 29 page 452-453. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=29&A=10176              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=29&A=10176              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=439              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=25&A=11387              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=25&A=11376              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=25&A=11376              Contents of The Tipitaka Volume 25 http://84000.org/tipitaka/read/?index_25

first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com