บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
42. 4. Alomavimanavannana abhikkantena vannenati alomavimanam. Tassa ka uppatti? bhagava baranasiyam isipatane migadaye viharanto pubbanhasamayam nivasetva pattacivaram adaya baranasim pindaya pavisi. Tattheka aloma nama duggatitthi bhagavantam disva pasannacitta annam databbam apassanti "idisampi bhagavato dinnam mayham mahapphalam bhavissati"ti cintetva paribhinnavannam alonam sukkhakummasam upanesi, tam 1- bhagava patiggahesi. Sa tam danam arammanam katva somanassam pavedesi, sa aparabhage kalam katva tavatimsesu nibbatti. Tam ayasma mahamoggallano:- [711] "abhikkantena vannena ya tvam titthasi devate obhasenti disa sabba osadhi viya taraka. [712] Kena te'tadiso vanno kena te idha mijjhati uppajjanti ca te bhoga ye keci manaso piya. [713] Pucchami tam devi mahanubhave manussabhuta kimakasi punnam @Footnote: 1 cha.Ma. ayam patho na dissati Kenasi evanjalitanubhava vanno ca te sabbadisa pabhasati"ti pucchi. Sapi tassa byakasi, tam dassetum vuttam:- [714] "sa devata attamana moggallanena pucchita panham puttha viyakasi yassa kammassidam phalan"ti. [715] Ahanca baranasiyam buddhassadiccabandhuno adasim sukkhakummasam pasanna sehi panibhi. [716] Sukkhaya alonikaya ca passa phalam kummasapindiya alomam sukhitam disva ko punnam na karissati. [717] Tena me'tadiso vanno tena me idha mijjhati uppajjanti ca me bhoga ye keci manaso piya. [718] Akkhami te bhikkhu mahanubhava manussabhuta yamakasi punnam tenamhi evanjalitanubhava vanno ca me sabbadisa pabhasati"ti. #[716] Tattha alomam sukhitam disvati alomampi nama sukkhakummasamattam datva evam dibbasukhena sukhitam disva. Ko punnam na karissatiti ko nama attano hitasukham icchanto punnam na karissatiti. Sesam vuttanayameva.The Pali Atthakatha in Roman Book 30 page 208-209. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=30&A=4389&modeTY=2 อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=30&A=4389&modeTY=2 อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=42 เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=26&A=1467 พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=1458 The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=1458 Contents of The Tipitaka Volume 26 http://84000.org/tipitaka/read/?index_26
|
บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]