บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
67. 5. Bhisadayakattherapadanavannana vessabhu nama namenatiadikam ayasmato bhisadayakattherassa apadanam. Ayampi purimabuddhesu katadhikaro tattha tattha bhave vivattupanissayani punnani @Footnote: 1 su.vi. 1/259, su.vi. 3/63, pa.su. 2/304, udana.A. 360. @2 Si. etampi siddhivasena, i. ekappasiddhivasena. Upacinanto vessabhussa bhagavato kale himavantasmim hatthiyoniyam nibbatto tasmim pativasati. Tasmim samaye vessabhu bhagava vivekakamo himavantamagamasi. Tam disva so hatthinago pasannamanaso bhisamulalam gahetva bhagavantam bhojesi. So tena punnakammena hatthiyonito cuto devaloke uppajjitva tattha cha kamavacara- sampattiyo anubhavitva manussattamagato manussesu cakkavattisampattiadayo anubhavitva imasmim buddhuppade mahabhoge annatarasmim kule nibbatto pubbavasanabalena satthari pasanno pabbajitva nacirasseva araha ahosi, so pubbe katakusalanamena bhisadayakattheroti pakato. [29] So attano pubbakammam saritva pubbacaritapadanam pakasento vessabhu nama namenatiadimaha. Tattha vessabhuti vessam bhunati atikkamatiti vessabhu. Atha va vesse vanijakamme va kamaragadike va kusaladikamme va vatthukamakilesakame va bhunati abhibhavatiti vessabhu, so namena vessabhu nama bhagava. Isinam tatiyo ahuti kusaladhamme 1- esati gavesatiti isi, "vipassi, sikhi, vessabhu"ti vuttatta tatiyo bhagava ahu ahositi attho. Kananam vanamoggayhati kananasankhatam vanam ogayha ogahetva pavisiti attho. [30] Bhisamulalam ganhitvati dvipadacatuppadanam chatakam bhisati himsati vinasetiti bhisam, ko so? padumakando, bhisam ca mulalam ca bhisamulalam, tam bhisamulalam gahetvati attho. [31] Karena ca paramatthoti tam maya dinnadanam, vessabhuvarabuddhina uttamabuddhina vessabhuna karena hatthatalena paramattho katasamphasso ahosi. Sukhaham nabhijanami, samam tena kutottarinti tena sukhena samam sukham nabhijanami, @Footnote: 1 Si. kusalakamme. Tato uttarim tato param tato adhikam sukham kutoti attho. Sesam nayanusarena suvinneyyanti. Bhisadayakattherapadanavannana nitthita. --------------The Pali Atthakatha in Roman Book 50 page 110-112. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=50&A=2416&modeTY=2 อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=50&A=2416&modeTY=2 อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=67 เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=32&A=2697 พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=3381 The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=3381 Contents of The Tipitaka Volume 32 http://84000.org/tipitaka/read/?index_32
|
บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]