ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter  
Atthakatha Book 50 : PALI ROMAN Apa.A.2 (visuddha.2)

                  171. 9. Samadapakattherapadanavannana
     nagare bandhumatiyatiadikam ayasmato samadapakattherassa apadanam. Ayampi
thero purimabuddhanam santike katakusalasambharo anekesu bhavesu vivattupanissayani
punnani upacinanto vipassissa bhagavato kale kulagehe nibbatto vuddhimanvaya
Gharavasam santhapetva punnani karonto vasamano saddho pasanno bahu upasake
sannipatetva ganajetthako hutva "malakam karissama"ti te sabbe samadapetva
ekam malakam samam karetva pandarapulinam okiritva bhagavato niyyadesi. So
tena punnena devaloke uppanno cha kamavacarasampattiyo anubhavitva manussesu
ca cakkavattiadisampattiyo anubhavitva imasmim buddhuppade kulagehe nibbatto
vinnutam patto bhagavati pasanno dhammam sutva pasannamanaso saddhajato
pabbajitva silasampanno vattasampanno nacirasseva arahattam papuni.
     [44] So aparabhage attano katakusalam saritva sanjatasomanasso
pubbacaritapadanam pakasento nagare bandhumatiyatiadimaha. Tattha bandhanti
natigottadivasena ekasambandha honti sakalanagaravasinoti bandhu, bandhu etasmim
vijjantiti bandhumati, tassa bandhumatiya nama nagare mahapugagano upasakasamuho
ahositi attho. Malam kassama samghassati ettha mati ganhati 1- sampattasampattajananam
cittanti malam, atha va sampattayatigananam cittassa vivekakarane alanti malam,
malameva malakam, bhikkhusamghassa phasuviharatthaya malakam karissamati attho. Sesam
pakatamevati.
                   Samadapakattherapadanavannana nitthita.
                           -----------



             The Pali Atthakatha in Roman Book 50 page 212-213. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=50&A=4588&modeTY=2              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=50&A=4588&modeTY=2              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=171              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=32&A=4503              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=5438              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=5438              Contents of The Tipitaka Volume 32 http://84000.org/tipitaka/read/?index_32

first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]