ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter
Atthakatha Book 55 : PALI ROMAN Pañca.A. (paramatthadī.)

                     15-18. Ñātakānuyogādivaṇṇanā
     [197] Idāni mātātiādiko ñātakānuyogo. Khattiyotiādiko jātianuyogo.
Gahaṭṭho pabbajitoti paṭipattianuyogo. Devo manussoti upapattianuyogo.
Sotāpannotiādiko paṭivedhānuyogo, ariyānuyogotipi vuccati. Te sabbe
uttānatthāyeva. "arahā hutvā na arahā"ti panettha moghapañhattā na vuttaṃ.
     [206] Cattāro purisayugātiādi saṃghānuyogo, sopi uttānatthoeva.
     [209] Saṅkhatotiādi sacchikaṭṭhasabhāvānuyogo. Tattha tatiyā koṭīti pucchā
sakavādissa. Tathārūpassa sacchikaṭṭhassa abhāvato paṭikkhepo paravādissa. Puna puṭṭhassa 1-
puggalaṃ sandhāya paṭiññā tasseva.
@Footnote: 1 cha.Ma. puṭṭho
     [211] Añño puggaloti pañhepi saṅkhatehi khandhehi aññattaṃ anicchanto
paṭikkhepo tasseva.
     [212] Khandhā saṅkhatātiādi saṅkhatāsaṅkhatāni sarūpena dassetvā
aññattapucchanatthaṃ vuttaṃ.
     [213] Rūpaṃ saṅkhatantiādi khandhe vibhāgato dassetvā aññattapucchanatthaṃ
vuttaṃ.
     [214] Puggalassa uppādoti pucchā sakavādissa, "jātidhammā jarādhammā,
atho maraṇadhammino"tiādīsu vuttavasena 1- paṭiññā paravādissa. Saṅkhatabhāvaṃ panassa
so na icchati, tasmā paṭikkhipati.
     [215] Puna na uppādo paññāyatītiādinā nayena puṭṭho "dukkhameva
hi sambhoti, dukkhaṃ tiṭṭhati veti cā"tiādivacanato 2- puggalassa uppādādayo
nāma na yujjantīti paṭijānāti.
     [216] Atthatthamhīti atthaṃ vuccati nibbānaṃ, tattha atthīti pucchati.
Tassa atthitāya sassataṃ, natthitāya ucchedo āpajjati. Tadubhayampi anicchanto
pacchā paṭikkhipati.
                     Ñātakānuyogādivaṇṇanā niṭṭhitā.
                           -----------



             The Pali Atthakatha in Roman Book 55 page 156-157. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=3501              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=3501              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=36&i=524              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=36&A=2468              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=36&A=2617              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=36&A=2617              Contents of The Tipitaka Volume 36 http://84000.org/tipitaka/read/?index_36

first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com