ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ
                      10 Maṇijātakaṃ 4-
     [963] Cirassaṃ vata passāmi           sahāyaṃ maṇidhārinaṃ
                sukatā 5- massukuttiyā    sobhate vata me sakhā.
     [964] Parūḷhakacchanakhalomo         ahaṃ kamme subyāvaṭo
                cirassaṃ nahāpitaṃ laddhā      lomantamajjahārayi 6-.
     [965] Yaṃ nu lomaṃ ahāresi           dullabhaṃ laddhakappakaṃ
                atha kiñci hi te samma        kaṇṭhe kiṃnikilāyati 7-.
     [966] Manussasukhumālānaṃ            maṇi kaṇṭhesu lambati
@Footnote: 1 Ma. adūragamanena ca .  2 Ma. appacintasukhassa ca .  3 Ma. susaṅgahitamānassa.
@4 Sī. Yu. kākajātakaṃ. Ma. pārāvatajātakaṃ .  5 Sī. Yu. sukatāya.
@6 Ma. lomaṃ taṃ ajja hārayiṃ .  7 Sī. Ma. atha kiñcarahi te samma kaṇṭhe kiṇikiṇāyati.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page210.

Tesāhaṃ anusikkhāmi mā tvaṃ maññi davā kataṃ. [967] Sacepimaṃ pihayasi massukuttiṃ sukāritaṃ kārayissāmi te samma maṇiṃ cāpi dadāmi te. [968] Tvaññeva maṇinā channo sukatāya ca massuyā āmanta kho taṃ gacchāmi piyaṃ me tava dassananti. Maṇijātakaṃ dasamaṃ. Khuraputtavaggo 1- dutiyo. --------- Tassuddānaṃ atha passa sasūci ca tuṇḍilako miga mayhakapañcamapakkhivaro atha pañjali vārija majjha puna atha vaṭṭaka kapoṭavarena dasa. -------- Tatra vagguddānaṃ bhavati. Atha vaggaṃ pakittissaṃ chanipātaṃ varuttame āvāriyā ca sūci 2- ca dve ca vuttā subyañjanā. Chakkanipātaṃ niṭṭhitaṃ. -------- @Footnote: 1 Sī. senakavaggo. Ma. kharaputtavaggo . 2 Ma. avāriyā ca kharo ca. Sī. senakā.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 209-210. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=27&item=963&items=6&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=27&item=963&items=6&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=27&item=963&items=6&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=27&item=963&items=6&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=963              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=2281              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=2281              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :