ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 16 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 8 : Sutta. Saṃ. Ni.
     [481]   Dve   khvāhaṃ  bhante  atthavase  sampassamāno  dīgharattaṃ
āraññiko     ceva     āraññikattassa     ca     vaṇṇavādī    .pe.
Piṇḍapātiko  ceva  ...  paṃsukūliko  ceva  ...  tecīvariko  ceva  ...
Appiccho  ceva  ...  santuṭṭho  ceva ... Pavivitto ceva ... Asaṃsaṭṭho
ceva  ...  āraddhaviriyo  ceva  viriyārambhassa  ca  vaṇṇavādī  attano ca
diṭṭhadhammasukhavihāraṃ    sampassamāno    pacchimañca    janataṃ    anukampamāno
appevanāma  pacchimā  janatā  diṭṭhānugatiṃ  āpajjeyya  1-  ye  kira te
ahesuṃ   buddhānubuddhasāvakā   te   dīgharattaṃ   āraññikā   ceva  ahesuṃ
āraññikattassa  ca  vaṇṇavādino  .pe.  piṇḍapātikā  ceva  ahesuṃ  ...
Paṃsukūlikā  ceva  ahesuṃ  ...  tecīvarikā  ceva  ahesuṃ  ...  appicchā
ceva  ahesuṃ  ...  santuṭṭhā ceva ahesuṃ ... Pavivittā ceva ahesuṃ ...
Asaṃsaṭṭhā  ceva  ahesuṃ  ...  āraddhaviriyā  ceva  ahesuṃ  viriyārambhassa
ca   vaṇṇavādinoti   te   tathattāya   paṭipajjissanti   tesantaṃ   bhavissati
dīgharattaṃ   hitāya   sukhāyāti   ime   kho  ahaṃ  bhante  dve  atthavase
sampassamāno    dīgharattaṃ    āraññiko    ceva    āraññikattassa    ca
vaṇṇavādī   piṇḍapātiko   ceva  ...  paṃsukūliko  ceva  ...  tecīvariko
ceva  ...  appiccho  ceva ... Santuṭṭho ceva ... Pavivitto ceva ...
Asaṃsaṭṭho ceva ... Āraddhaviriyo ceva viriyārambhassa ca vaṇṇavādīti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 16 page 239. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=16&item=481&items=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=16&item=481&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=16&item=481&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=16&item=481&items=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=16&i=481              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=12&A=4261              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=12&A=4261              Contents of The Tipitaka Volume 16 http://84000.org/tipitaka/read/?index_16

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :