ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 20 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 12 : Sutta. Aṅ. (1): eka-duka-tikanipātā
                    Ānandavaggo tatiyo
     [511]   72   Ekaṃ   samayaṃ  bhagavā  sāvatthiyaṃ  viharati  jetavane
anāthapiṇḍikassa   ārāme   .  athakho  channo  paribbājako  yenāyasmā
ānando   tenupasaṅkami   upasaṅkamitvā   āyasmatā   ānandena   saddhiṃ
sammodi   sammodanīyaṃ   kathaṃ   sārāṇīyaṃ   vītisāretvā   ekamantaṃ  nisīdi
ekamantaṃ  nisinno  kho  channo  paribbājako āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca
tumhepi    āvuso   ānanda   rāgassa   pahānaṃ   paññāpetha   dosassa
pahānaṃ   paññāpetha   mohassa   pahānaṃ   paññāpethāti   .   mayaṃ   kho
āvuso   rāgassa   pahānaṃ   paññāpema   dosassa   pahānaṃ   paññāpema
mohassa   pahānaṃ   paññāpemāti   .   kiṃ  pana  tumhe  āvuso  rāge
ādīnavaṃ  disvā  rāgassa  pahānaṃ  paññāpetha  kiṃ  dose  ādīnavaṃ  disvā
dosassa   pahānaṃ   paññāpetha   kiṃ   mohe   ādīnavaṃ   disvā  mohassa

--------------------------------------------------------------------------------------------- page278.

Pahānaṃ paññāpethāti. {511.1} Ratto kho āvuso rāgena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti parabyābādhāyapi ceteti ubhayabyābādhāyapi ceteti cetasikaṃpi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti rāge pahīne neva attabyābādhāya ceteti na parabyābādhāya ceteti na ubhayabyābādhāya ceteti na cetasikaṃ dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti ratto kho āvuso rāgena abhibhūto pariyādinnacitto kāyena duccaritaṃ carati vācāya duccaritaṃ carati manasā duccaritaṃ carati rāge pahīne neva kāyena duccaritaṃ carati na vācāya duccaritaṃ carati na manasā duccaritaṃ carati ratto kho āvuso rāgena abhibhūto pariyādinnacitto attatthaṃpi yathābhūtaṃ nappajānāti paratthaṃpi yathābhūtaṃ nappajānāti ubhayatthaṃpi yathābhūtaṃ nappajānāti rāge pahīne attatthaṃpi yathābhūtaṃ pajānāti paratthaṃpi yathābhūtaṃ pajānāti ubhayatthaṃpi yathābhūtaṃ pajānāti rāgo kho āvuso andhakaraṇo acakkhukaraṇo aññāṇakaraṇo paññānirodhiko vighātapakkhiko anibbānasaṃvattaniko duṭṭho kho āvuso .pe. {511.2} Mūḷho kho āvuso mohena abhibhūto pariyādinnacitto attabyābādhāyapi ceteti parabyābādhāyapi ceteti ubhayabyābādhāyapi ceteti cetasikaṃpi dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti mohe pahīne neva attabyābādhāya ceteti na parabyābādhāya ceteti na ubhayabyābādhāya ceteti na cetasikaṃ dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti mūḷho kho āvuso mohena abhibhūto pariyādinnacitto kāyena duccaritaṃ carati vācāya

--------------------------------------------------------------------------------------------- page279.

Duccaritaṃ carati manasā duccaritaṃ carati mohe pahīne neva kāyena duccaritaṃ carati na vācāya duccaritaṃ carati na manasā duccaritaṃ carati mūḷho kho āvuso mohena abhibhūto pariyādinnacitto attatthaṃpi yathābhūtaṃ nappajānāti paratthaṃpi yathābhūtaṃ nappajānāti ubhayatthaṃpi yathābhūtaṃ nappajānāti mohe pahīne attatthaṃpi yathābhūtaṃ pajānāti paratthaṃpi yathābhūtaṃ pajānāti ubhayatthaṃpi yathābhūtaṃ pajānāti moho kho āvuso andhakaraṇo acakkhukaraṇo aññāṇakaraṇo paññānirodhiko vighātapakkhiko anibbānasaṃvattaniko idaṃ kho mayaṃ āvuso rāge ādīnavaṃ disvā rāgassa pahānaṃ paññāpema idaṃ dose ādīnavaṃ disvā dosassa pahānaṃ paññāpema idaṃ mohe ādīnavaṃ disvā mohassa pahānaṃ paññāpemāti. {511.3} Atthi panāvuso maggo atthi paṭipadā etassa rāgassa dosassa mohassa pahānāyāti . atthāvuso maggo atthi paṭipadā etassa rāgassa dosassa mohassa pahānāyāti . katamo panāvuso maggo katamā paṭipadā etassa rāgassa dosassa mohassa pahānāyāti . ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo seyyathīdaṃ sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi ayaṃ kho āvuso maggo ayaṃ paṭipadā etassa rāgassa dosassa mohassa pahānāyāti . bhaddako [1]- Āvuso maggo bhaddikā paṭipadā etassa rāgassa dosassa mohassa pahānāya alañca panāvuso ānanda appamādāyāti. @Footnote: 1 Po. Ma. kho.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 20 page 277-279. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=20&item=511&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=20&item=511&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=20&item=511&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=20&item=511&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=20&i=511              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=15&A=5189              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=15&A=5189              Contents of The Tipitaka Volume 20 http://84000.org/tipitaka/read/?index_20

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :