ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 25 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 17 : Sutta. Khu. khuddakapāṭho-dhammapadagāthā-udānaṃ-itivuttakaṃ-suttanipāto
            Suttanipāte uragavaggassa dasamaṃ āḷavakasuttaṃ
     [310]   10   Evamme   sutaṃ  .  ekaṃ  samayaṃ  bhagavā  āḷaviyaṃ
viharati   āḷavakassa   yakkhassa   bhavane   .  atha  kho  āḷavako  yakkho
yena    bhagavā    tenupasaṅkami    upasaṅkamitvā    bhagavantaṃ   etadavoca
nikkhama   samaṇāti  .  sādhāvusoti  bhagavā  nikkhami  .  pavisa  samaṇāti .
Sādhāvusoti   bhagavā   pāvisi   .   dutiyampi   kho   āḷavako   yakkho
bhagavantaṃ  etadavoca  nikkhama  samaṇāti  .  sādhāvusoti  bhagavā  nikkhami .
Pavisa   samaṇāti   .   sādhāvusoti   bhagavā   pāvisi   .  tatiyampi  kho
so   3-   āḷavako   yakkho  bhagavantaṃ  etadavoca  nikkhama  samaṇāti .
@Footnote: 1 Po. Ma. Yu. kamamānaṃ. 2 Ma. Yu. dasasatā yakkhā. 3 Ma. Yu. ayaṃ pāṭho natthi.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page360.

Sādhāvusoti bhagavā nikkhami . pavisa samaṇāti . sādhāvusoti bhagavā pāvisi . catutthampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca nikkhama samaṇāti . na khvāhaṃ āvuso nikkhamissāmi yante karaṇīyaṃ taṃ karohīti . pañhantaṃ samaṇa pucchissāmi sace me na byākarissasi cittaṃ vā te khipissāmi hadayaṃ vā te phālessāmi 1- pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipissāmīti. {310.1} Na khvāhantaṃ [2]- passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya yo me cittaṃ vā khipeyya hadayaṃ vā phāleyya pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipeyya api ca tuvaṃ āvuso puccha yadākaṅkhasīti . Atha kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 25 page 359-360. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=25&item=310&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=25&item=310&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=25&item=310&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=25&item=310&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=310              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=28&A=5838              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=28&A=5838              Contents of The Tipitaka Volume 25 http://84000.org/tipitaka/read/?index_25

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :