ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 25 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 17 : Sutta. Khu. khuddakapāṭho-dhammapadagāthā-udānaṃ-itivuttakaṃ-suttanipāto
           suttanipāte dutiyassa cūḷavaggassa navamaṃ kiṃsīlasuttaṃ
     [326] |326.750| 9 Kiṃsīlo kiṃsamācāro    kāni kammāni brūhayaṃ
                         naro sammāniviṭṭhassa    uttamatthañca pāpuṇe.
      |326.751|  Vuḍḍhāpacāyī anusuyyako siyā
@Footnote: 1 Ma. Yu. mutīmā .  2 Yu. so.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page388.

Kālaññu cassa gurunaṃ 1- dassanāya dhammiṃ kathaṃ erayitaṃ khaṇaññū suṇeyya sakkacca subhāsitāni. |326.752| Kālena gacche gurunaṃ 1- sakāsaṃ thambhaṃ niraṅkatvā nivātavuttī atthaṃ dhammaṃ saṃyamaṃ 2- brahmacariyaṃ anussare ceva sammācare 3- ca. |326.753| Dhammārāmo dhammarato dhamme ṭhito dhammavinicchayaññū nevācare dhammasandosavādaṃ tacchehi nīyetha subhāsitehi. |326.754| Hassaṃ ca 4- jappaṃ paridevaṃ padosaṃ māyākataṃ kūhanaṃ 5- giddhimānaṃ sārambhakakkassakasāvamucchaṃ 6- hitvā care vītamado ṭhitatto. |326.755| Viññātasārāni subhāsitāni sutañca viññāta samādhisāraṃ na tassa paññā ca sutañca vaḍḍhati yo sāhaso hoti naro pamatto. |326.756| Dhamme ca ye ariyappavedite ratā @Footnote: 1 Ma. garūnaṃ. Yu. garunaṃ. 2 Yu. saññamaṃ. 3 Ma. Yu. samācare. 4 Ma. Yu. @casaddo na dissati. 5 Ma. Yu. kuhanaṃ. 6 Ma. sārambhaṃ kakkasaṃ kasāvañca mucchaṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page389.

Anuttarā te vacasā manasā kammunā ca te santisoraccasamādhisaṇṭhitā sutassa paññāya ca sāramajjhagūti. Kiṃsīlasuttaṃ navamaṃ. ---------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 25 page 387-389. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=25&item=326&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=25&item=326&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=25&item=326&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=25&item=326&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=326              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=29&A=3288              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=29&A=3288              Contents of The Tipitaka Volume 25 http://84000.org/tipitaka/read/?index_25

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :