ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 25 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 17 : Sutta. Khu. khuddakapāṭho-dhammapadagāthā-udānaṃ-itivuttakaṃ-suttanipāto
                         Suttanipāte catutthassa aṭṭhakavaggassa
                                    pañcamaṃ paramaṭṭhakasuttaṃ
     [412] |412.1224| Paramanti diṭṭhīsu paribbasāno
                         yaduttariṃ kurute jantu loke
                         hīnāti aññe tato sabbamāha
                         tasmā vivādāni avītivatto.
   |412.1225| Yadattanī passati ānisaṃsaṃ

--------------------------------------------------------------------------------------------- page491.

Diṭṭhe sute sīlabbate 1- mute vā tadeva so tattha samuggahāya nihīnato passati sabbamaññaṃ. |412.1226| Taṃ vāpi ganthaṃ kusalā vadanti yaṃ nissito passati hīnamaññaṃ tasmā hi diṭṭhaṃ va sutaṃ mutaṃ vā sīlabbataṃ bhikkhu na nissayeyya. |412.1227| Diṭṭhimpi lokasmiṃ na kappayeyya ñāṇena vā sīlavatena vāpi samoti attānamanūpaneyya hīno na maññetha visesi vāpi 2-. |412.1228| Attaṃ pahāya anupādiyāno ñāṇepi so nissayaṃ no karoti sa ve viyattesu na vaggasārī diṭṭhimpi so na pacceti kiñci. |412.1229| Yassūbhayante paṇidhīdha natthi bhavābhavāya idha vā huraṃ vā nivesanā yassa 3- na santi keci dhammesu niccheyya samuggahītaṃ |412.1230| tassīdha diṭṭhe va sute mute vā @Footnote: 1 Ma. Yu. sīlavate. 2 Po. cāpi . 3 Ma. Yu. tassa.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page492.

Pakappitā natthi anūpi saññā taṃ brāhmaṇaṃ diṭṭhimanādiyānaṃ kenīdha lokasmiṃ vikappayeyya. |412.1231| Na kappayanti na purekkharonti dhammāpi tesaṃ na paṭicchitāse na brāhmaṇo sīlavatena neyyo pāraṃ gato na pacceti tādīti. Paramaṭṭhakasuttaṃ pañcamaṃ. ---------------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 25 page 490-492. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=25&item=412&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=25&item=412&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=25&item=412&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=25&item=412&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=412              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=29&A=8204              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=29&A=8204              Contents of The Tipitaka Volume 25 http://84000.org/tipitaka/read/?index_25

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :