ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ
                      9 Aṭṭhānajātakaṃ
     [1188] Gaṅgā kumudinī santā       saṅkhavaṇṇā ca kokilā
                  jambu tālaphalaṃ dajjā       atha nūna tadā siyā.
     [1189] Yadā kacchapalomānaṃ        pāvāro tividho siyā
                  hemantikaṃ pāpuraṇaṃ 1-     atha nūna tadā siyā.
     [1190] Yadā makasapādānaṃ 2-     aṭṭālo sukato siyā
                  daḷho ca avikampī 3- ca   atha nūna tadā siyā.
     [1191] Yadā sasavisāṇānaṃ          nisseṇi sukatā siyā
                  saggassārohaṇatthāya     atha nūna tadā siyā.
     [1192] Yadā nissenimāruyha       candaṃ khādeyyu mūsikā
                  rāhuñca paribāheyyuṃ 4-  atha nūna tadā siyā.
     [1193] Yadā surāghaṭaṃ pitvā        makkhikā gaṇacārinī
@Footnote: 1 Ma. pāvuraṇaṃ .  2 Sī. Yu. makasadāṭhānaṃ .  3 Sī. Yu. akampica.
@4 Sī. paripādeyyuṃ. Ma. paripāteyyuṃ.
                  Aṅgāre vāsaṃ kappeyyuṃ    atha nūna tadā siyā.
     [1194] Yadā bimboṭṭhasampanno   gadrabho sumukho siyā
                  kusalo naccagītassa            atha nūna tadā siyā.
     [1195] Yadā kākā ulūkā ca        mantayeyyuṃ rahogatā
                  aññamaññaṃ pihayeyyuṃ     atha nūna tadā siyā.
     [1196] Yadā mūlāsapattānaṃ 1-    chattaṃ thirataraṃ siyā
                  vassassa paṭighātāya        atha nūna tadā siyā.
     [1197] Yadā kuluko 2- sakuṇo     pabbataṃ gandhamādanaṃ
                  tuṇḍenādāya gaccheyya   atha nūna tadā siyā.
     [1198] Yadā sāmuddikaṃ nāvaṃ        sayantaṃ savaṭākaraṃ
                  ceto ādāya gaccheyya    atha nūna tadā siyāti.
                     Aṭṭhānajātakaṃ navamaṃ.
                            ---------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 250-251. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1188&items=11              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1188&items=11&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=27&item=1188&items=11              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=27&item=1188&items=11              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1188              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=6630              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=6630              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :