ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ
                     2 Kosambiyajātakaṃ
     [1216] Puthusaddo samajano           na bālo koci maññatha
                  saṅghasmiṃ bhijjamānasmiṃ     nāññaṃ bhiyyo amaññaruṃ.
     [1217] Parimuṭṭhā paṇḍitābhāsā    vācāgocarabhāṇino
                  yāvicchanti mukhāyāmaṃ          yena nītā na taṃ vidū.
     [1218] Akkocchi maṃ avadhi maṃ         ajini maṃ ahāsi me
                  ye ca taṃ upanayhanti        veraṃ tesaṃ na sammati.
     [1219] Akkocchi maṃ avadhi maṃ         ajini maṃ ahāsi me
                  ye ca taṃ nūpanayhanti        veraṃ tesūpasammati.
     [1220] Na hi verena verāni          sammantīdha kudācanaṃ
                  averena ca sammanti        esa dhammo sanantano.
     [1221] Pare ca na vijānanti         mayamettha yamāmase
                  ye ca tattha vijānanti       tato sammanti medhagā.
@Footnote: 1 Ma. sa ve byasanaṃ pappoti.
     [1222] Aṭṭhicchinnā pāṇaharā   gavāssadhanahārino
                  raṭṭhaṃ vilumpamānānaṃ       tesampi hoti saṅgati
                       kasmā tumhākaṃ no siyā.
     [1223] Sace labhetha nipakaṃ sahāyaṃ
                       saddhiñcaraṃ sādhuvihāri dhīraṃ
                       abhibhuyya sabbāni parissayāni
                       careyya tenattamano satimā.
     [1224] No ce labhetha nipakaṃ sahāyaṃ
                       saddhiñcaraṃ sādhuvihāri dhīraṃ
                       rājāva raṭṭhaṃ vijitaṃ pahāya
                       eko care mātaṅgaraññeva nāgo.
     [1225] Ekassa caritaṃ seyyo        natthi bāle sahāyatā
                       eko care na ca 1- pāpāni kayirā
                       appossukko mātaṅgaraññeva nāgoti.
                           Kosambiyajātakaṃ dutiyaṃ.
                                 ----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 254-255. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1216&items=10              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1216&items=10&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=27&item=1216&items=10              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=27&item=1216&items=10              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1216              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=6917              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=6917              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :