ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ
                    4 Cullasuvakarājajātakaṃ
     [1236] Santi rukkhā haritapattā 2-  dumānekaphalā bahū
                  kasmā nu sukkhe koḷāpe     suvassa nirato mano.
     [1237] Phalassa upabhuñjimhā         nekavassagaṇe bahū
                  aphalampi viditvāna             sāva mitti 3- yathā pure.
     [1238] Sukkhañca rukkhakoḷāpaṃ         opattamaphalaṃ dumaṃ
                  ohāya sakuṇā yanti          kiṃ dosaṃ maññase 4- dija.
@Footnote: 1 Sī. Ma. suvassa ca varaṃ datvā. evamuparipi .  2 Ma. haripattā .  3 Ma. metti.
@4 Ma. passase.
     [1239] Ye phalatthā sambhajanti       aphaloti jahanti naṃ
                  attatthapaññā dummedhā  te honti pakkhapātino.
     [1240] Sādhu pakkhi kataṃ hoti           mitti 1- saṃsati santhavo
                  sacetaṃ dhamma rocesi            pāsaṃsosi vijānataṃ.
     [1241] So te suva varaṃ dammi           pattayāna vihaṅgama
                  varaṃ varassu vaṅkaṅga             yaṅkiñci manasicchasi.
     [1242] Api nāma naṃ puna passe 2- sapattaṃ saphalaṃ dumaṃ
                  daliddova nidhiṃ laddhā         nandeyyāhaṃ punappunaṃ.
     [1243] Tato amatamādāya            abhisiñci mahīruhaṃ
                  tassa sākhā virūhiṃsu           sītacchāyā manoramā.
     [1244] Evaṃ sakka sukhī hohi           saha sabbehi ñātibhi
                  yathāhamajja sukhito            disvāna saphalaṃ dumaṃ.
     [1245] Suvassa vacanaṃ sutvā           katvāna saphalaṃ dumaṃ
                  pakkāmi saha bhariyāya        devānaṃ nandanaṃ vananti.
                       Cullasuvakarājajātakaṃ catutthaṃ.
                                     -----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 257-258. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1236&items=10              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1236&items=10&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=27&item=1236&items=10              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=27&item=1236&items=10              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1236              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=7165              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=7165              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :