ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ
                              Dasakanipātajātakaṃ
                            1 catudvārajātakaṃ
     [1319] Catudvāramidaṃ nagaraṃ            āyasaṃ daḷhatoraṇaṃ 1-
                  oruddhapaṭiruddhosmi          kiṃ pāpaṃ pakataṃ mayā.
     [1320] Sabbe apihitā dvārā     oruddhosmi yathā dijo
                  kimādhikaraṇaṃ yakkha             cakkābhinihato ahaṃ.
     [1321] Laddhā satasahassāni         atirekāni vīsati
                  anukampakānaṃ ñātīnaṃ       vacanaṃ sammanākari.
     [1322] Laṅghiṃ samuddaṃ pakkhandi       sāgaraṃ appasiddhiyaṃ 2-
                  catubbhi aṭṭhajjhagamā       aṭṭhābhipi ca soḷasa.
     [1323] Soḷasābhi ca battiṃsa          atricchaṃ cakkamāsado
                  icchāhatassa posassa       cakkaṃ bhamati matthake.
     [1324] Upari visālaṃ duppūraṃ           icchāvisatagāminaṃ 3-
                  ye ca taṃ anugijjhanti         te honti cakkadhārino.
     [1325] Bahubhaṇḍaṃ avahāya           maggaṃ appaṭivekkhiya
                  yesaṃ cetaṃ asaṅkhātaṃ           te honti cakkadhārino.
     [1326] Kammaṃ samekkhe vipulañca bhogaṃ
@Footnote: 1 Ma. daḷhapākāraṃ .  2 Ma. appasiddhikaṃ .  3 pari visālā duppūrā
@icchāvipattigāminītipi .. icchāvisaṭagāminītipi khāyati.
                       Icchaṃ na seveyya anatthasañhitaṃ
                       kareyya vākyaṃ anukampakānaṃ
                       taṃ tādisaṃ nātivateyya cakkaṃ.
     [1327] Kīvacirannu me yakkha           cakkaṃ sirasi ṭhassati
                  katī vassasahassāni          tamme akkhāhi pucchito.
     [1328] Atisaro accasaro 1-        mittavinda suṇohi me
                  cakkante sirasmimāviddhaṃ 2-    na taṃ jīvaṃ pamokkhasīti.
                              Catudvārajātakaṃ paṭhamaṃ.
                                     ----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 271-272. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1319&items=10              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1319&items=10&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=27&item=1319&items=10              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=27&item=1319&items=10              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1319              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=8452              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=8452              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :