ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 3 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 3 : Vinaya. Bhikkhunī
                Chattupahanavaggassa tatiyasikkhapadam
     [454]  Tena  samayena  buddho  bhagava  savatthiyam  viharati jetavane
anathapindikassa   arame   .   tena   kho   pana   samayena  annatara
bhikkhuni   annatarissa   itthiya   kulupika   hoti  .  athakho  sa  itthi
tam    bhikkhunim   etadavoca   handayye   imam   sanghanim   amukaya   nama
itthiya   dehiti   .   athakho   sa   bhikkhuni  sacaham  pattena  adaya
gacchami   vissaro   me   bhavissatiti   patimuncitva   agamasi  .  tassa
rathiyaya   suttake   chinne   vippakiriyimsu  .  manussa  ujjhayanti  khiyanti
vipacenti    katham    hi    nama    bhikkhuniyo    sanghanim   dharessanti
seyyathapi gihiniyo kamabhoginiyoti.
     {454.1}  Assosum  kho  bhikkhuniyo  tesam  manussanam  ujjhayantanam
khiyantanam    vipacentanam    .    ya    ta    bhikkhuniyo   appiccha
.pe.    ta    ujjhayanti    khiyanti    vipacenti   katham   hi   nama
bhikkhuni    sanghanim    dharessatiti    .pe.    saccam    kira    bhikkhave

--------------------------------------------------------------------------------------------- page247.

Bhikkhuni sanghanim dharetiti 1- . saccam bhagavati . vigarahi buddho bhagava katham hi nama bhikkhave bhikkhuni sanghanim dharessati netam bhikkhave appasannanam va pasadaya .pe. evanca pana bhikkhave bhikkhuniyo imam sikkhapadam uddisantu {454.2} ya pana bhikkhuni sanghanim dhareyya pacittiyanti. [455] Ya panati ya yadisa .pe. bhikkhuniti .pe. ayam imasmim atthe adhippeta bhikkhuniti . sanghani nama ya kaci katupaga. Dhareyyati sakimpi dhareti apatti pacittiyassa. [456] Anapatti abadhappaccaya katisuttakam dhareti ummattikaya adikammikayati. -------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 3 page 246-247. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=3&item=454&items=3&pagebreak=1&modeTY=2              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=3&item=454&items=3&pagebreak=1&modeTY=2&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=3&item=454&items=3&pagebreak=1&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=3&item=454&items=3&pagebreak=1&modeTY=2              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=3&i=454              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=11895              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=11895              Contents of The Tipitaka Volume 3 http://84000.org/tipitaka/read/?index_3

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :