ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 3 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 3 : Vinaya. Bhikkhunī
              Chattupahanavaggassa ekadasamasikkhapadam
     [472]  Tena  samayena  buddho  bhagava  savatthiyam  viharati jetavane
anathapindikassa   arame   .   tena   kho   pana   samayena  bhikkhuniyo
bhikkhussa   purato   anapuccha   asane   nisidanti  .  bhikkhu  ujjhayanti
khiyanti    vipacenti    katham   hi   nama   bhikkhuniyo   bhikkhussa   purato
anapuccha   asane  nisidissantiti  .pe.  saccam  kira  bhikkhave  bhikkhuniyo
bhikkhussa purato anapuccha asane nisidantiti. Saccam bhagavati.
     {472.1}  Vigarahi  buddho  bhagava  katham  hi  nama bhikkhave bhikkhuniyo
bhikkhussa  purato  anapuccha  asane  nisidanti  netam  bhikkhave appasannanam
va   pasadaya  .pe.  evanca  pana  bhikkhave  bhikkhuniyo  imam  sikkhapadam
uddisantu
     {472.2}  ya  pana  bhikkhuni  bhikkhussa  purato  anapuccha  asane
nisideyya pacittiyanti.
@Footnote: 1 Ma. Yu. agarini.
     [473]   Ya  panati  ya  yadisa  .pe.  bhikkhuniti  .pe.  ayam
imasmim    atthe    adhippeta    bhikkhuniti    .    bhikkhussa    puratoti
upasampannassa   purato   .   anapucchati   anapaloketva   .  asane
nisideyyati antamaso chamayampi 1- nisidati apatti pacittiyassa.
     [474]   Anapucchite   anapucchitasanna  asane  nisidati  apatti
pacittiyassa   .   anapucchite   vematika   asane   nisidati   apatti
pacittiyassa   .   anapucchite  apucchitasanna  asane  nisidati  apatti
pacittiyassa   .   apucchite   anapucchitasanna   apatti  dukkatassa .
Apucchite   vematika  apatti  dukkatassa  .  apucchite  apucchitasanna
anapatti.
     [475]  Anapatti  apuccha  asane  nisidati  gilanaya  apadasu
ummattikaya adikammikayati.
                                   --------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 3 page 253-254. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=3&item=472&items=4&modeTY=2              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=3&item=472&items=4&modeTY=2&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=3&item=472&items=4&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=3&item=472&items=4&modeTY=2              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=3&i=472              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=11917              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=11917              Contents of The Tipitaka Volume 3 http://84000.org/tipitaka/read/?index_3

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com

Background color :