ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Abhidhamma Pitaka Vol 4 : Abhi. Kathāvatthu
     [1075]  Sāvakassa  phale  ñāṇaṃ  atthīti  .  āmantā . Sāvako
phalassakataṃ   paññāpetīti  .  na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  sāvakassa  phale
ñāṇaṃ   atthīti   .   āmantā  .  atthi  sāvakassa  phalaparopariyattaṃ  1-
@Footnote: 1 Ma. phalaparopariyatti. (īdisoyeva parato padesu ikārantāgamo.)
Indriyaparopariyattaṃ    puggalaparopariyattanti    .   na   hevaṃ   vattabbe
.pe.  sāvakassa  phale  ñāṇaṃ  atthīti  .  āmantā  .  atthi  sāvakassa
khandhapaññatti       āyatanapaññatti       dhātupaññatti       saccapaññatti
indriyapaññatti    puggalapaññattīti    .   na   hevaṃ   vattabbe   .pe.
Sāvakassa   phale  ñāṇaṃ  atthīti  .  āmantā  .  sāvako  jino  satthā
sammāsambuddho   sabbaññū   sabbadassāvī   dhammasāmī   dhammapaṭisaraṇoti  .
Na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  sāvakassa  phale  ñāṇaṃ  atthīti. Āmantā.
Sāvako      anuppannassa     maggassa     uppādetā     asañjātassa
maggassa    sañjanetā    anakkhātassa    maggassa    akkhātā   maggaññū
maggavidū maggakovidoti. Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [1076]  Na  vattabbaṃ  sāvakassa  phale  ñāṇaṃ atthīti. Āmantā.
Sāvako   aññāṇīti  .  na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  tena  hi  sāvakassa
phale ñāṇaṃ atthīti.
                      Phalañāṇakathā.
                     Pañcamo vaggo.
                       Tassa uddānaṃ
            vimuttiñāṇaṃ vimuttaṃ sekkhassa asekkhaṃ ñāṇaṃ
            viparīteñāṇaṃ aniyatassa niyāmagamanāya atthi ñāṇaṃ
               sabbaṃ ñāṇaṃ paṭisambhidāti sammatiñāṇaṃ
               cetopariyāye ñāṇaṃ anāgate ñāṇaṃ
             Paccuppanne ñāṇaṃ sāvakassa phale ñāṇanti.
                     Mahāpaṇṇāsako.
        Sattūpaladdhi upahāro balaṃ gihissa arahā ca vimuttipañcamaṃ.
                         ---------
                      Niyāmakathā



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 343-345. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=37&item=1075&items=2&mode=bracket              Classified by content :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=37&item=1075&items=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=37&item=1075&items=2&mode=bracket              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=37&item=1075&items=2&mode=bracket              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1075              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=4838              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=4838              Contents of The Tipitaka Volume 37 http://84000.org/tipitaka/read/?index_37

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :