บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 11 : PALI ROMAN Saṃ.A. (sārattha.1) Page 162.
Sammāvāyāmasatisamādhayo, paññāya sammādiṭṭhisaṅkappā. Maggaṃ bodhāya bhāvayanti imaṃ aṭṭhaṅgikaṃ ariyamaggaṃ bodhatthāya bhāvento. Ettha ca bodhāyāti maggatthāya. Yathā hi yāgutthāya yāgumeva pacanti, pūvatthāya pūvameva pacanti, na aññaṃ kiñci karonti, evaṃ maggameva maggatthāya bhāveti. Tenāha "maggaṃ bodhāya bhāvayan"ti. Paramaṃ suddhinti arahattaṃ. Nīhatoti tvaṃ mayā nīhato parājito. Paṭhamaṃ. 2. Nāgasuttavaṇṇanā *- [138] Dutiye rattandhakāratimisāyanti rattiṃ 1- andhabhāvakaraṇe 2- mahātame caturaṅgatamasi. Ajjhokāse nisinno hotīti gandhakuṭito nikkhamitvā caṅkamakoṭiyaṃ pāsāṇaphalake mahācīvaraṃ sīse ṭhapetvā padhānaṃ pariggaṇhamāno nisinno hoti. Nanu ca tathāgatassa abhāvito vā maggo appahīnā vā kilesā appaṭividdhaṃ vā akuppaṃ asacchikato vā nirodho natthi, kasmā evamakāsīti? anāgate kulaputtānaṃ aṅkusatthaṃ. "anāgate 3- kulaputtā mayā gatamaggaṃ āvajjitvā ajjhokāse vāsaṃ vasitabbaṃ maññamānā padhānakammaṃ karissantī"ti sampassamāno satthā evamakāsi. Mahāti mahanto. Ariṭṭhakoti kāḷako. Maṇīti pāsāṇo. Evamassa sīsaṃ hotīti evaṃ 4- tassa kāḷavaṇṇakūṭāgārappamāṇamahāpāsāṇasadisaṃ sīsaṃ hoti. Subhāsubhanti dīghamaddhānaṃ saṃsaranto sundarāsundaraṃ vaṇṇaṃ katvā āgatosīti vadati. Athavā saṃsaranti saṃsaranto āgacchanto. Dīghamaddhānanti vasavattiṭṭhānato yāva uruvelāya 5- dīghamaggaṃ, pure bodhiyā ca 6- chabbassāni dukkarakārikasamayasaṅkhātaṃ dīghakālaṃ. Vaṇṇaṃ katvā subhāsubhanti sundarañca asundarañca nānappakāraṃ vaṇṇaṃ katvā anekavāraṃ mama santikaṃ āgatosīti attho. So kira vaṇṇo nāma natthi, yena vaṇṇena māro vibhiṃsakatthāya 7- bhagavato santikaṃ na āgatapubbo. Tena naṃ bhagavā evamāha. Alante tenāti alaṃ tuyhaṃ etena māravibhiṃsakadassanabyāpārena. Dutiyaṃ. @Footnote: 1 Sī., i. ratti 2 cha.Ma. andhabhāvakārake 3 cha.Ma. anāgatehi @4 cha.Ma., i. evarūpaṃ 5 Ma. uruvelā 6 cha.Ma., i. vā @7 i. vihiṃsakatthāya * cha.Ma. hatthirājavaṇṇasuttavaṇṇanāThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 11 Page 162. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=11&page=162&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=11&A=4225&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=11&A=4225&pagebreak=1#p162
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]