บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 12 : PALI ROMAN Saṃ.A. (sārattha.2) Page 347.
Na kathayiṃsu. Kasmā? evaṃ kira nesaṃ ahosi "ayaṃ bhikkhu vādī dukkhalakkhaṇe paññāpiyamāne rūpaṃ dukkhaṃ .pe. Viññāṇaṃ dukkhaṃ, maggo dukkho, phalaṃ dukkhanti `tumhe dukkhappattā bhikkhū nāmā'ti gahaṇaṃ gaṇheyya, yathā gahaṇaṃ gahetuṃ na sakkoti, evaṃ niddosamevassa katvā kathessāmā"ti dveva lakkhaṇāni kathayiṃsu. Paritassanāupādānaṃ uppajjatīti paritassanā ca upādānañca uppajjati. Paccudāvattati mānasaṃ, atha ko carahi me attāti yadi rūpādīsu ekopi anattā, atha ko nāma 1- me attāti evaṃ paṭinivattati "mayhaṃ mānasan"ti. Ayaṃ kira thero paccaye apariggahetvāva vipassanaṃ paṭṭhapesi, sāssa 2- dubbalavipassanā attagāhaṃ pariyādātuṃ asakkuṇantī saṅkhāresu suññato upaṭṭhahantesu "ucchijjissāmi vinassissāmī"ti ucchedadiṭṭhiyā ceva paritassanāya ca 3- paccayo ahosi. So ca attānaṃ papāte papatantaṃ viya disvā "paritassanā upādānaṃ uppajjati, paccudāvattati mānasaṃ, atha ko carahi me attā"ti āha. Na kho panevaṃ dhammaṃ passato hotīti catusaccadhammaṃ passantassa evaṃ na hoti. Tāvatikā vissaṭṭhīti 4- tattako vissāso. Sammukhā metanti thero tassa vacanaṃ sutvā "kīdisā nu kho imassa dhammadesanā sappāyā"ti cintento tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ vicinitvā kaccāyanasuttaṃ 5- addasa "idaṃ āditova diṭṭhiviniveṭhanaṃ katvā majjhe buddhabalaṃ dīpetvā saṇhaṃ sukhumaṃ paccayākāraṃ pakāsayamānaṃ vuttaṃ, 6- idamassa desessāmī"ti taṃ dassento "sammukhā metan"tiādimāha. Aṭṭhamaṃ. 9-10. Rāhulasuttādivaṇṇanā [91-92] Navamadasamāni rāhulasaṃyutte 7- vuttatthāneva. Kevalaṃ hetāni ayaṃ theravaggoti katvā idhāgatānīti. 8- Navamadasamāni. Theravaggo catuttho. -------------- @Footnote: 1 Sī. ko nu kho 2 Sī.,Ma. sāyaṃ 3 Ma. paritāsassa ca @4 ṭīkā. vissatthīti 5 saṃ. ni. 16/15/17 6 cha.Ma. gataṃ @7 saṃ.ni. 16/188/232 8 Sī. idhānītānītiThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 12 Page 347. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=12&page=347&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=12&A=7661&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=12&A=7661&pagebreak=1#p347
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]