บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 14 : PALI ROMAN Aṅ.A. (manoratha.1) Page 352.
Kho nakulapitā gahapati bhagavantaṃ etadavoca "yato me bhante nakulamātā gahapatānī daharasseva daharā ānītā, nābhijānāmi nakulamātaraṃ gahapatāniṃ manasāpi aticaritā, 1- kuto pana kāyena. Iccheyyāma mayaṃ bhante diṭṭheva dhamme aññamaññaṃ passituṃ abhisamparāyañca aññamaññaṃ passitun"ti. Nakulamātāpi kho gahapatānī bhagavantaṃ etadavoca "yatohaṃ bhante nakulapituno gahapatissa daharasseva daharā ānītā, nābhijānāmi nakulapitaraṃ gahapatiṃ manasāpi aticaritā, kuto pana kāyena. Iccheyyāma mayaṃ bhante diṭṭheva dhamme aññamaññaṃ passituṃ abhisamparāyañca aññamaññaṃ passitun"ti. Athāparabhāge satthā jetavane nisīditvā upāsake paṭipāṭiyā ṭhānantaresu ṭhapento imaṃ imesaṃ dvinnaṃpi kathaṃ atthuppattiṃ katvā nakulapitaraṃ gahapatiṃ vissāsakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesīti. Dasasuttapaṭimaṇḍitāya upāsakapāliyā vaṇṇanā niṭṭhitā. --------------- @Footnote: 1 Sī. aticarittāThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 14 Page 352. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=14&page=352&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=14&A=8405&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=14&A=8405&pagebreak=1#p352
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]