บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 16 : PALI ROMAN Aṅ.A. (manoratha.3) Page 379.
21. 1. Karajakāyavagga [211] Pañcamassa paṭhamādīni uttānatthāneva. 6. Saṃsappatipariyāyasuttavaṇṇanā 1- [216] Chaṭṭhe saṃsappatipariyāyaṃ 2- vo bhikkhave dhammapariyāyanti saṃsappanassa kāraṇaṃ desanāsaṅkhātaṃ dhammadesanaṃ. Saṃsappatīti taṃ kammaṃ karonto āsappati parisappati vipphandati. Jimhā gatīti tena kammena yaṃ gatiṃ gamissati, sā jimhā hoti. Jimhupapattīti tassa yaṃ gatiṃ upapajjissati, sāpi jimhāva hoti. Saṃsappajātikāti saṃsappanasabhāvā. Bhūtā bhūtassa upapatti hotīti bhūtasmā sabhāvato vijjamānakammā sattassa nibbatti hoti. Phassā phusantīti vipākaphassā phusanti. 7-8. Sañcetanikasuttadvayavaṇṇanā [217-218] Sattame sañcetanikānanti cetetvā pakappetvā katānaṃ. Upacitānanti citānaṃ vaḍḍhitānaṃ. Appaṭisaṃviditvāti tesaṃ kammānaṃ vipākaṃ avediyitvā. Byantībhāvanti vigatantabhāvaṃ 3- tesaṃ kammānaṃ paricchedaparivaṭumakāraṇaṃ. 4- Tañca kho diṭṭheva dhammeti tañca kho vipākaṃ diṭṭhadhammavedanīyaṃ diṭṭheva dhamme uppajjati. 5- Upapajjeti 6- upapajjavedanīyaṃ anantare attabhāve. Apare vā pariyāyeti aparāpariyavedanīyaṃ pana saṃsārappavatte sati satasahassameva attabhāveti. 7- Iminā idaṃ dasseti "saṃsārappavatte sati laddhavipākārahakamme 8- na vijjati so jagatippadeso, yattha ṭhito mucceyya pāpakammā"ti. Tividhāti tippakāRā. Kāyakammantasandosabyāpattīti kāyakammantassa dosasaṅkhātā 9- vipatti. Iminā nayena sabbapadāni veditabbāni. Aṭṭhame apaṇṇako maṇīti samantato caturasso pāsako. @Footnote: 1 cha.Ma. saṃsappanīyasutta... 2 cha.Ma. saṃsappanīyapariyāya 3 Ma. santibhāvaṃ @4 cha.Ma....vaṭumatākaraṇaṃ 5 cha.Ma. ayaṃ pāṭho na dassati 6 Ma. upapajjāti, @cha. upapajjanti 7 Sī. sahassime attabhāve vāti, cha.Ma. sahassimepi attabhāveti @8 Ma. paṭiladdhavipākavārakammena, cha. paṭiladdhavipākārahakamme 9 cha.Ma. kāyakammantasaṅkhātāThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 16 Page 379. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=16&page=379&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=16&A=8503&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=16&A=8503&pagebreak=1#p379
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]