ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 26 : PALI ROMAN U.A. (paramatthadi.)

Page 434.

    Tattha dadato punnam pavaddhatiti danam dentassa cittasampattiya ca
dakkhineyyasampattiya ca danamayam punnam upaciyati, mahapphalataranca mahanisamsataranca
hotiti attho. Atha va dadato punnam pavaddhatiti deyyadhammam pariccajanto 1-
pariccagacetanaya bahulikataya anukkamena sabbattha anapattibahulo suvisuddhasilam
rakkhitva samathavipassananca bhavetum sakkotiti tassa danadivasena tividhampi
punnam abhivaddhatiti evamettha attho veditabbo. Samyamato silasamyamena
samyamentassa, samvare thitassati attho. Veram na ciyatiti pancavidhaveram nappavattati,
adosappadhanatta va adhisilassa kayavacacittehi samyamanto suvisuddhasilo
khantibahulataya kenaci veram na karoti, kuto tassa upacayo. Tasmassa samyamato
samyamantassa, samyamahetu va veram na ciyati. Kusalo ca jahati papakanti kusalo
pana nanasampanno suvisuddhasile patitthito atthattimsaya arammanesu attano
anurupam kammatthanam gahetva upacarappanabhedam jhanam sampadento papakam
lamakam kamacchandadiakusalam vikkhambhanavasena jahati pariccajati. So tameva jhanam
padakam katva sankharesu khayavayam patthapetva vipassanaya kammam karonto
vipassanam ussukkapetva ariyamaggena anavasesam papakam lamakam akusalam samucchedavasena
jahati. Ragadosamohakkhaya sa nibbutoti so evam papakam pajahitva ragadinam
khaya anavasesakilesanibbanena, tato param khandhanibbanena ca nibbuto hotiti.
Evam bhagava cundassa ca dakkhinasampattim, attano ca dakkhineyyasampattim
nissaya pitivegavissattham udanam udanesi.
                       Pancamasuttavannana nitthita.
                         --------------
@Footnote: 1 Si. pariccajantena



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 26 Page 434. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=26&page=434&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=26&A=9707&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=26&A=9707&modeTY=2&pagebreak=1#p434


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]