บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 32 : PALI ROMAN Thera.A.1 (paramatthadi.1) Page 219.
Dassento:- 1- "passati passo passantam apassantanca passati apassanto apassantam passantanca na passati"ti gatham abhasi. 1- [61] Tattha passati passoti passati sammaditthiya dhamme aviparitam janati bujjhatiti passo, dassanasampanno ariyo, so passantam aviparitadassavim "ayam aviparitadassavi"ti passati pannacakkhuna dhammadhammam yathasabhavato janati. Na kevalam passantameva, atha kho apassantanca passati, yo pannacakkhuvirahito dhamme yathasabhavato na passati, tampi apassantam puthujjanam "andho vatayam bhavam acakkhuko"ti attano pannacakkhuna passati. Apassanto apassantam, passantanca na passatiti apassanto pannacakkhurahito andhabalo tadisam andhabalam ayam dhammadhammam yathasabhavato na passatiti yatha apassantam na passati na janati, evam attano pannacakkhuna dhammadhammam yathasabhavato passantanca panditam "ayam evamvidho"ti na passati na janati, tasma ahampi pubbe dassanarahito sakalam neyyam hatthamalakam viya passantam bhagavantam apassantampi puranadim yathasabhavato na passim, idani pana buddhanubhavena sampanno ubhayepi yathasabhavato passamiti sevitabbasevitabbesu attano aviparitapatipattim dasseti. Vappattheragathavannana nitthita. --------- @Footnote: 1-1 cha.Ma. "passati passo"ti gatham abhasiThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 32 Page 219. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=32&page=219&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=32&A=4892&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=32&A=4892&modeTY=2&pagebreak=1#p219
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]