ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 32 : PALI ROMAN Thera.A.1 (paramatthadi.1)

Page 228.

Hi loke jatavoharo. Ettha ca "dumavhayaya uppanno"ti imina attukkamsanabhavam
apaneti, anekapatiputtanampi visesadhigamasabhavanca 1- dipeti. "jato pandaraketuna"ti
imina vinnatapitikadassanena paravambhanam apaneti. Ketuhati manappahayi. Mano hi
unnatilakkhanatta ketu viyati ketu. Tatha hi so "ketukamyatapaccupatthano"ti
vuccati. Ketunayevati pannayaeva. Panna hi anavajjadhammesu accuggatatthena
marasenappamaddanena pubbangamatthena ca ariyanam dhaja nama. Tenaha "dhammo hi isinam
dhajo"ti. 2- Mahaketum padhamsayiti mahavisayataya mahanta, seyyamanajatimanadibhedato bahavo
ca manappakara, itare ca kilesadhamma samussitatthena ketu etassati mahaketu,
maro papima. Tam balavidhamana 3- visayatikkamanavasena abhibhavi nibbisevanam akasiti.
"mahaketum padhamsayi"ti attanam param viya dassento annapadesena arahattam byakasi.
                  Vimalakondannattheragathavannana nitthita.
                         ---------------
                 202. 5. Ukkhepakatavacchattheragathavannana
      ukkhepakatavacchassati ayasmato ukkhepakatavacchattherassa gatha. Ka
uppatti?
      sopi kira purimabuddhesu katadhikaro tattha tattha bhave vivattupanissayam punnam
upacinanto ito catunavute kappe siddhatthassa bhagavato kale kulagehe nibbattitva
vinnutam patto sattharam uddissa malam 4- karontassa puttassa 5- ekatthambham
alabhantassa
@Footnote: 1 cha.Ma....sambhavanca, Ma....sambhavanca   2 sam.nidana. 16/241/266 visakhasutta,
@an.catukka. 21/48/58 visakhasutta, khu.ja.asiti. 28/393/152 mahasutasomajataka (sya)
@3 Si. balam viddhamsana.. 4 Si. salam. evamuparipi  5 cha.Ma. pugassa, Si. ekassa pugassa



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 32 Page 228. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=32&page=228&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=32&A=5091&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=32&A=5091&modeTY=2&pagebreak=1#p228


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]