บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 38 : PALI ROMAN Jā.A.4 tika-pañcakanipāta Page 392.
Hi dānaṃ pamajjati nāma na sarati na sallakkheti ahaṃ pana jīvamāno dānaṃ pammusituṃ na icchāmi tasmā dassāmiyevāti dīpeti. Sakko taṃ paṭibāhituṃ asakkonto kimatthāya dānaṃ dadāsīti pucchi. Neva sakkattaṃ na brahmattaṃ paṭṭhayamāno sabbaññutaṃ paṭṭhento panāhaṃ dadāmīti. Sakko tassa vacanaṃ sutvā tuṭṭho hatthena piṭṭhiṃ parimajji. Bodhisattassa taṃkhaṇaññeva parimajjitamattasseva 1- sakalasarīraṃ paripūri. Sakkānubhāvena cassa sabbo vibhavaparicchedo paṭipākatikova hoti. Sakko mahāseṭṭhi tvaṃ ito paṭṭhāya divase divase dvādasa satasahassāni visajjento dānaṃ dehīti tassa gehe aparimāṇadhanaṃ datvā taṃ uyyojetvā sakaṭṭhānameva gato. Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi tadā seṭṭhibhariyā rāhulamātā ahosi visayho pana ahamevāti. Visayhajātakaṃ dasamaṃ kokilavaggo catuttho @Footnote: 1 paribhuttamattasseva.The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 38 Page 392. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=38&page=392&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=38&A=8143&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=38&A=8143&pagebreak=1#p392
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]