บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 38 : PALI ROMAN Jā.A.4 tika-pañcakanipāta Page 445.
Tassattho sace ayaṃ eko manusso imaṃ bhūtadharaṃ mahāpaṭhaviṃ samaṃ kātuṃ na sakko na samattho evameva tvaṃ ime dussīlamanusse nānādiṭṭhike nānayissasi te evaṃ sīlaṃ gaṇhathāti vadanto attano vasaṃ na ānayissasi paṇḍitapurisāyeva hi pāṇātipātaṃ akusalanti garahanti saṃsāramocakādayo panettha kusalasaññino te tvaṃ kathaṃ ānayissasi tasmā diṭṭhadiṭṭhānaṃ sīlaṃ adatvā yācantānaññeva dehīti. Taṃ sutvā ācariyo yuttaṃ vadati kārandiyo idāni na evaṃ karissāmīti attano viruddhabhāvaṃ ñatvā pañcamaṃ gāthamāha saṅkhittarūpena bhāvaṃ mamatthaṃ akkhāsi kārandiya evametaṃ yathā na sakko paṭhavī samāyaṃ kātuṃ manussena tathā manussāti. Tattha samāyanti samā ayaṃ. Evaṃ ācariyo māṇavassa thutiṃ akāsi. Sopi naṃ codetvā sayaṃ gharaṃ nesi. Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi tadā brāhmaṇo sārīputto ahosi kārandiyapaṇḍito pana ahamevāti. Kārandiyajātakaṃ chaṭṭhaṃ --------The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 38 Page 445. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=38&page=445&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=38&A=9234&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=38&A=9234&pagebreak=1#p445
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]