บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 38 : PALI ROMAN Jā.A.4 tika-pañcakanipāta Page 494.
Akāsi. Devatāya vimānaṃ sabbaṃ antaradhāyi. Na tassa vuḍḍhi kusalappasatthā yo vaḍḍhamāno ghasate patiṭṭhaṃ tassūparodhaṃ parisaṅkamāno patārayī mūlavadhāya dhīroti pañcamā abhisambuddhagāthā. Tattha kusalappasatthāti kusalehi pasatthā. Ghasateti khādati vināsetīti attho. Patārayīti patarati vāyamati. Idaṃ vuttaṃ hoti bhikkhave yo vaḍḍhamāno attano patiṭṭhaṃ nāseti tassa vuḍḍhi paṇḍitehi na pasatthā tassa pana abbhantarassa vā bāhirassa vā parissayassa ito me uparodho bhavissatīti evaṃ uparodhaṃ vināsaṃ parisaṅkamāno dhīro ñāṇasampanno mūlavadhāya parakkamatīti. Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi. Saccapariyosāne pañcasatā bhikkhū arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Tadā suvaṇṇahaṃso ahameva ahosīti. Palāsajātakaṃ dasamaṃ vaṇṇārohavaggo dutiyo -----------The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 38 Page 494. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=38&page=494&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=38&A=10258&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=38&A=10258&pagebreak=1#p494
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]