ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ENGLISH letter
ATTHAKATHA Book 55 : PALI ROMAN Pañca.A. (paramatthadī.)

Page 210.

Sasambhārapaṭhavīpi nimittapaṭhavīpi paṭhavīdevatāpi sabbā paṭhavīyeva, tāsu paṭhavīti
ñāṇaṃ viparītaṃ na hoti. Anicce niccantiādivipariyeso pana viparītañāṇaṃ nāma,
kinte idaṃ ettakesu 1- aññataran"ti codetuṃ anicce niccantiādimāha. Itaro
vipallāsalakkhaṇābhāvaṃ sandhāya paṭikkhipati, paṭhavīnimittaṃ sandhāya paṭijānāti.
     Kusalanti sekkhaputhujjanānaṃ ñāṇaṃ sandhāya vuttaṃ. Atthi arahatoti
pañhesupi vipallāsalakkhaṇābhāveneva 2- paṭikkhipati, paṭhavīnimittaṃ sandhāya paṭijānāti.
Sabbeva paṭhavī hotīti 3- sabbantaṃ paṭhavīkasiṇaṃ lakkhaṇapaṭhavīyeva hotīti pucchati.
Sakavādī tathā abhāvato paṭikkhipati. Nanu paṭhavī atthi, atthi ca koci paṭhaviṃ
paṭhavito samāpajjatīti pucchā sakavādissa. Tassattho:- nanu nimittapaṭhavī atthi,
atthi ca koci taṃ paṭhaviṃ paṭhavitoyeva samāpajjati, na āpato vā na tejato
vāti. Paṭhavī atthītiādi "yaṃ 4- yathā atthi, taṃ tathā samāpajjantassa ñāṇaṃ
viparītaṃ hoti, nibbānaṃ atthi, tampi samāpajjantassa sabbavipariyesasamugghātanaṃ
maggañāṇampi te viparītaṃ hotū"ti dassanatthaṃ vuttanti.
                       Viparītakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.
                           ----------
                         4. Niyāmakathāvaṇṇanā
     [428-431] Idāni niyāmakathā nāma hoti. Tattha yo puggalo
sammattaniyāmaṃ okkamissati, taṃ "bhabbo esa dhammaṃ abhisametun"ti yasmā bhagavā
jānāti, tasmā "aniyatassa puthujjanasseva sato puggalassa niyāmagamanāya ñāṇaṃ
atthī"ti yesaṃ laddhi seyyathāpi etarahi uttarāpathakānaṃ, te sandhāya aniyatassāti
@Footnote: 1 cha.Ma. etesu             2 cha.Ma......lakkhaṇābhāvena
@3 cha.Ma. sabbeva pathavīti        4 cha.Ma. yadi yaṃ



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 55 Page 210. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=55&page=210&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=55&A=4713&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=55&A=4713&pagebreak=1#p210


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]