ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 8 : PALI ROMAN Ma.A. (papa–ca.2)

Page 232.

Pakatakalo. Kim pana te nanassa pakata, puggalassati? nanassa. Tassa
pakatatta pana puggalassa pakatayevati.
    [433] Asavakkhayananupamayam pabbatasankhepeti pabbatamatthake. Anaviloti
nikkaddamo. Sippiyo ca sambuka ca sippisambukam. Sakkhara ca kathala ca sakkharakathalam.
Macchanam gumba ghatati macchagumbam. Titthantampi carantampiti ettha sakkharakathalam
titthatiyeva, itarani carantipi titthantipi. Yatha pana antarantara thitasupi
nisinnasupi nipajjamanasupi 1- "eta gavo caranti"ti carantiyo upadaya
itarapi carantiti vuccanti. Evam titthantameva sakkharakathalam upadaya itarampi
dvayam titthantanti vuttam. Itaranca dvayam carantam upadaya sakkharakathalampi carantanti
vuttam, tattha cakkhumato purisassa tire thatva passato sippisambukadinam vibhutakalo
viya asavanam khayaya cittam niharitva nisinnassa bhikkhuno catunnam saccanam
vibhutakalo datthabbo,
    [434] Idani sattahakarehi salingato sagunato khinasavassa namam
ganhanto ayam vuccati bhikkhave bhikkhu samano itipitiadimaha. Tattha evam kho
bhikkhave bhikkhu samano hotitiadisu bhikkhave evam bhikkhu samitapapatta samano
hoti. Bahitapapatta brahmano hoti. Nahatakilesatta nahatako hoti,
dhotakilesattati attho. Catumaggananasankhatehi vedehi akusaladhammanam gatatta
vedagu hoti, viditattati attho. Teneva viditassa hontitiadimaha. Kilesanam
sutatta sottiyo hoti, nissutatta ahatattati 2- attho. Kilesanam arakatta
ariyo hoti, hatattati attho. Tehi arakatta araham hoti, duribhutattati
attho. Sesam sabbattha pakatamevati.
                    Papancasudaniya majjhimanikayatthakathaya
                     mahaassapurasuttavannana nitthita.
                         --------------
@Footnote: 1 cha.Ma. vijjamanasupi     2 cha.Ma. apahatattati



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 8 Page 232. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=8&page=232&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=8&A=5935&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=8&A=5935&modeTY=2&pagebreak=1#p232


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]