ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
First itemPrevious itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext itemLast item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 24 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 16 : Sutta. Aṅ. (5): dasaka-ekādasakanipātā
     [84]   Tatra  kho  āyasmā  mahāmoggallāno  bhikkhū  āmantesi
āvuso   bhikkhavoti   2-   .   āvusoti   kho  te  bhikkhū  āyasmato
mahāmoggallānassa    paccassosuṃ    .    āyasmā    mahāmoggallāno
etadavoca  idhāvuso  bhikkhu  aññaṃ  byākaroti  khīṇā jāti vusitaṃ brahmacariyaṃ
kataṃ   karaṇīyaṃ   nāparaṃ   itthattāyāti  pajānāmīti  tamenaṃ  tathāgato  vā
tathāgatasāvako      vā     jhāyī     samāpattikusalo     paracittakusalo
paracittapariyāyakusalo       samanuyuñjati      samanuggāhati      samanubhāsati
so   tathāgatena   vā   tathāgatasāvakena  vā  jhāyinā  samāpattikusalena
paracittakusalena          paracittapariyāyakusalena         samanuyuñjiyamāno
samanuggāhiyamāno     samanubhāsiyamāno     iraṇaṃ     3-     āpajjati
vicinaṃ   4-   āpajjati   anayaṃ   āpajjati  byasanaṃ  āpajjati  anayabyasanaṃ
āpajjati  tamenaṃ  tathāgato  vā  tathāgatasāvako  vā jhāyī samāpattikusalo
paracittakusalo    paracittapariyāyakusalo   evaṃ   cetasā   ceto   paricca
manasikaroti   kiṃ   nu   kho   ayamāyasmā  aññaṃ  byākaroti  khīṇā  jāti
vusitaṃ brahmacariyaṃ kataṃ karaṇīyaṃ nāparaṃ itthattāyāti pajānāmīti
     {84.1}   tamenaṃ   tathāgato   vā   tathāgatasāvako   vā  jhāyī
samāpattikusalo    paracittakusalo    paracittapariyāyakusalo   evaṃ   cetasā
ceto  paricca  pajānāti  kodhano  kho  pana  ayamāyasmā kodhapariyuṭṭhitena
cetasā   bahulaṃ   viharati   kodhapariyuṭṭhānaṃ   kho   pana  tathāgatappavedite
@Footnote: 1 Po. ... samannāgato ekamantaṃ paṭibhānā tathāgataṃ dhammadesanā hotīti. Ma.
@ekantapaṭibhānā tathāgataṃ .... Yu. ekantaṃ paṭibhānaṃ tathāgataṃ
@dhammadesanā hotīti. 2 Ma. bhikkhaveti. īdisaṭṭhāne sabbattha evaṃ ñātabbaṃ.
@3 Po. Yu. iriṇaṃ. Ma. irīṇaṃ. 4 Yu. puvijinaṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page167.

Dhammavinaye parihānametaṃ upanāhī kho pana ayamāyasmā upanāhapariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati upanāhapariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ makkhī kho pana ayamāyasmā makkhapariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati makkhapariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ paḷāsī kho pana ayamāyasmā paḷāsapariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati paḷāsapariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ issukī kho pana ayamāyasmā issāpariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati issāpariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ maccharī kho pana ayamāyasmā maccherapariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati maccherapariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ {84.2} saṭho kho pana ayamāyasmā sāṭheyyapariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati sāṭheyyapariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ māyāvī kho pana ayamāyasmā māyāpariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati māyāpariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ pāpiccho kho pana ayamāyasmā icchāpariyuṭṭhitena cetasā bahulaṃ viharati icchāpariyuṭṭhānaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ muṭṭhassati kho pana ayamāyasmā uttarikaraṇīye oramattakena visesādhigamena 1- antarāvosānaṃ āpanno antarāvosānagamanaṃ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṃ so vatāvuso bhikkhu ime dasa dhamme @Footnote: 1 Po. visesādhigatena.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page168.

Appahāya imasmiṃ dhammavinaye vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjissatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati so vatāvuso bhikkhu ime dasa dhamme pahāya imasmiṃ dhammavinaye vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjissatīti ṭhānametaṃ vijjatīti.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 24 page 166-168. http://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=24&item=84&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=24&item=84&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item.php?book=24&item=84&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=24&item=84&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=24&i=84              Contents of The Tipitaka Volume 24 http://84000.org/tipitaka/read/?index_24

First itemPrevious itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext itemLast item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com