ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.
     [244]   Atha   kho   aññataro  bhikkhu  yena  bhagavā  tenupasaṅkami
.pe.   ekamantaṃ   nisinno   kho   so   bhikkhu   bhagavantaṃ   etadavoca
Dhammakathiko   dhammakathikoti   bhante   vuccati   kittāvatā  nu  kho  bhante
dhammakathiko  hotīti  .  cakkhussa  ce  bhikkhave 1- bhikkhu nibbidāya virāgāya
nirodhāya    dhammaṃ   deseti   dhammakathiko   bhikkhūti   alaṃ   vacanāya  .
Cakkhussa   ce   bhikkhu   nibbidāya   virāgāya  nirodhāya  paṭipanno  hoti
dhammānudhammapaṭipanno   bhikkhūti   alaṃ   vacanāya   .   cakkhussa  ce  bhikkhu
nibbidā  virāgā  nirodhā  anupādā  vimutto  hoti diṭṭhadhammanibbānapatto
bhikkhūti     alaṃ     vacanāya     .pe.     jivhāya     ce     bhikkhu
nibbidāya   virāgāya   nirodhāya   dhammaṃ   deseti   dhammakathiko   bhikkhūti
alaṃ   vacanāya  .pe.  manassa  ce  bhikkhu  nibbidāya  virāgāya  nirodhāya
dhammaṃ   deseti  dhammakathiko  bhikkhūti  alaṃ  vacanāya  .  manassa  ce  bhikkhu
nibbidāya   virāgāya   nirodhāya   paṭipanno   hoti  dhammānudhammapaṭipanno
bhikkhūti   alaṃ   vacanāya   .   manassa   ce   bhikkhu   nibbidā   virāgā
nirodhā    anupādā    vimutto   hoti   diṭṭhadhammanibbānapatto   bhikkhūti
alaṃ vacanāyāti. Dasamaṃ.
                  Navapurāṇavaggo pañcamo.
                        Tassuddānaṃ
         kammaṃ cattāri sappāyā      anantevāsikimatthiyā
         atthi nu kho pariyāyo          indriyakathikena vāti 2-.
@Footnote: 1 Ma. Yu. ayaṃ pāṭho natthi. 2 Ma. kathikena cāti. Yu. kathikena te dasāti.
                 Tatiyapaṇṇāsake vaggassuddānaṃ
         yogakkhemi ca loko ca         gahapati devadahena ca
         navapurāṇena paññāsaṃ 1-   tatiyaṃ tena vuccatīti.
                    --------------
@Footnote: 1 Ma. paññāso tatiyo.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 176-178. http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=18&item=244&items=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=18&item=244&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=18&item=244&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=18&item=244&items=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=244              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=1202              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=1202              Contents of The Tipitaka Volume 18 http://84000.org/tipitaka/read/?index_18

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :