ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 3 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 3 : Vinaya. Bhikkhunī

                  Tuvaṭṭavaggassa dasamasikkhāpadaṃ
     [292]  Tena  samayena  buddho  bhagavā  rājagahe  viharati veḷuvane
kalandakanivāpe  .  tena  kho  pana  samayena  bhikkhuniyo  tattheva rājagahe
vassaṃ   vasanti   tattha   hemantaṃ   tattha   gimhaṃ  .  manussā  ujjhāyanti
khīyanti     vipācenti    āhundarikā    bhikkhunīnaṃ    disā    andhakārā
na   imāsaṃ   disā   pakkhāyantīti   .   assosuṃ   kho  bhikkhuniyo  tesaṃ
manussānaṃ   ujjhāyantānaṃ   khīyantānaṃ   vipācentānaṃ   .   athakho   tā
bhikkhuniyo   bhikkhūnaṃ   etamatthaṃ   ārocesuṃ  .  bhikkhū  bhagavato  etamatthaṃ
ārocesuṃ.
     {292.1}   Athakho   bhagavā   etasmiṃ  nidāne  etasmiṃ  pakaraṇe
dhammiṃ    kathaṃ   katvā   bhikkhū   āmantesi   tenahi   bhikkhave   bhikkhunīnaṃ
sikkhāpadaṃ    paññāpessāmi    dasa    atthavase   paṭicca   saṅghasuṭṭhutāya
.pe.   saddhammaṭṭhitiyā   vinayānuggahāya   .   evañca   pana   bhikkhave
bhikkhuniyo imaṃ sikkhāpadaṃ uddisantu
     {292.2}  yā  pana  bhikkhunī  vassaṃ  vutthā  cārikaṃ  na  pakkameyya
antamaso chappañcayojanānipi pācittiyanti.
     [293]   Yā  panāti  yā  yādisā  .pe.  bhikkhunīti  .pe.  ayaṃ
Imasmiṃ   atthe  adhippetā  bhikkhunīti  .  vassaṃ  vutthā  nāma  purimaṃ  vā
temāsaṃ  pacchimaṃ  vā  temāsaṃ  vutthā  .  cārikaṃ na pakkamissāmi antamaso
chappañcayojanānīti 1- dhūraṃ nikkhittamatte āpatti pācittiyassa.
     [294]   Anāpatti   sati  antarāye  pariyesitvā  dutiyikaṃ  bhikkhuniṃ
na labhati gilānāya āpadāsu ummattikāya ādikammikāyāti.
                   Tuvaṭṭavaggo catuttho.
                                -----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 3 page 163-164. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=3&A=3280              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=3&A=3280&w=              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=3&item=292&items=3              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=3&siri=68              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=3&i=292              Contents of The Tipitaka Volume 3 http://84000.org/tipitaka/read/?index_3

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com