บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |
| |
[134] Sāvatthī . tatra kho . tayome bhikkhave niruttipathā adhivacanapathā paññattipathā asaṅkiṇṇā asaṅkiṇṇapubbā na saṅkiyanti na saṅkiyissanti appaṭikuṭṭhā samaṇehi brāhmaṇehi viññūhi . katame tayo . yaṃ [1]- bhikkhave rūpaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ ahosīti tassa saṅkhā ahosīti tassa samaññā ahosīti tassa paññatti na tassa saṅkhā atthīti na tassa saṅkhā bhavissatīti. {134.1} Yā vedanā atītā niruddhā vipariṇatā ahosīti tassā saṅkhā ahosīti tassā samaññā ahosīti tassā paññatti na tassā saṅkhā atthīti na tassā saṅkhā bhavissatīti . yā saññā .pe. ye saṅkhārā atītā niruddhā vipariṇatā ahesunti tesaṃ saṅkhā ahesunti tesaṃ samaññā ahesunti tesaṃ paññatti na tesaṃ saṅkhā atthīti na tesaṃ saṅkhā bhavissantīti . yaṃ viññāṇaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ ahosīti tassa saṅkhā ahosīti tassa samaññā ahosīti tassa paññatti na tassa saṅkhā atthīti @Footnote: 1 Yu. etthantare hisaddo dissati. Na tassa saṅkhā bhavissatīti. [135] Yaṃ bhikkhave rūpaṃ ajātaṃ apātubhūtaṃ bhavissatīti tassa saṅkhā bhavissatīti tassa samaññā bhavissatīti tassa paññatti na tassa saṅkhā atthīti na tassa saṅkhā ahosīti . yā vedanā ajātā apātubhūtā bhavissatīti tassā saṅkhā bhavissatīti tassā samaññā bhavissatīti tassā paññatti na tassā saṅkhā atthīti na tassā saṅkhā ahosīti . yā saññā . ye saṅkhārā ajātā apātubhūtā bhavissantīti tesaṃ saṅkhā bhavissantīti tesaṃ samaññā bhavissantīti tesaṃ paññatti na tesaṃ saṅkhā atthīti na tesaṃ saṅkhā ahesunti . yaṃ viññāṇaṃ ajātaṃ apātubhūtaṃ bhavissatīti tassa saṅkhā bhavissatīti tassa samaññā bhavissatīti tassa paññatti na tassa saṅkhā atthīti na tassa saṅkhā ahosīti. [136] Yaṃ bhikkhave rūpaṃ jātaṃ pātubhūtaṃ atthīti tassa saṅkhā atthīti tassa samaññā atthīti tassa paññatti na tassa saṅkhā ahosīti na tassa saṅkhā bhavissatīti . yā vedanā jātā pātubhūtā .pe. atthīti tassā paññatti na tassā saṅkhā ahosīti na tassā saṅkhā bhavissatīti . yā saññā . ye saṅkhārā jātā pātubhūtā atthīti tesaṃ saṅkhā atthīti tesaṃ samaññā atthīti tesaṃ paññatti na tesaṃ saṅkhā ahesunti na Tesaṃ saṅkhā bhavissantīti . yaṃ viññāṇaṃ jātaṃ pātubhūtaṃ atthīti tassa saṅkhā atthīti tassa samaññā atthīti tassa paññatti na tassa saṅkhā ahosīti na tassa saṅkhā bhavissatīti. Ime kho bhikkhave tayo niruttipathā adhivacanapathā paññattipathā asaṅkiṇṇā asaṅkiṇṇapubbā na saṅkiyanti na saṅkiyissanti appaṭikuṭṭhā samaṇehi brāhmaṇehi viññūhi. [137] Yepi te bhikkhave ahesuṃ ukkalā 1- vassabhaññā ahetukavādā 2- akiriyavādā natthikavādā tepime tayo niruttipathe adhivacanapathe paññattipathe na garahitabbaṃ na paṭikkositabbaṃ amaññiṃsu. Taṃ kissa hetu. Nindābyārosaupārambhabhayāti. Majjhimapaṇṇāsakassa upāyavaggo paṭhamo. Tassuddānaṃ 3- upāyo bījaṃ 4- upādānaṃ 5- parivaṭṭaṃ 6- [7]- sattaṭṭhānañca buddho 8- pañcavaggi 9- mahalī āditto 9- niruttipathena cāti. -------------- @Footnote: 1 Po. ukkaṇṇavassasaññā . 2 Po. Ma. Yu. ahetuvādā . 3 Yu. tatruddānaṃ. @4 Po. vattaṃ . 5 Po. upādānaṃ ca. Ma. Yu. udānaṃ . 6 Yu. upādānaṃ. @7 Yu. etthantare parivaṭṭanti dissati . 8 Ma. Yu. sambuddho . 9 Ma. Yu. pañca @mahāli ādittā (vaggo).The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 17 page 88-90. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=17&A=1769 Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=17&A=1769 Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=17&item=134&items=4 Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=17&siri=62 Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=17&i=134 The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=12&A=6744 The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=12&A=6744 Contents of The Tipitaka Volume 17 https://84000.org/tipitaka/read/?index_17 https://84000.org/tipitaka/english/?index_17
|
บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]