ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.

     [291]   Yassa   kassaci   bhikkhave   bhikkhussa  vā  bhikkhuniyā  vā
cakkhuviññeyyesu  rūpesu  yo  rāgo  so  atthi  yo  doso  so  atthi
yo   moho   so   atthi   yo   rāgo   so  appahīno  yo  doso
so   appahīno   yo   moho   so   appahīno   tassa  parittā  cepi
cakkhuviññeyyā  rūpā  cakkhussa  āpāthaṃ  āgacchanti  pariyādiyantevassa 1-
cittaṃ   .   ko   pana   vādo   adhimattānaṃ   .   taṃ  kissa  hetu .
Yo   bhikkhave   rāgo  so  atthi  yo  doso  so  atthi  yo  moho
so   atthi   yo   rāgo   so  appahīno  yo  doso  so  appahīno
yo moho so appahīno .pe.
     {291.1}   Yassa   kassaci  bhikkhave  bhikkhussa  vā  bhikkhuniyā  vā
manoviññeyyesu   dhammesu   yo   rāgo   so  atthi  yo  doso  so
atthi   yo  moho  so  atthi  yo  rāgo  so  appahīno  yo  doso
so   appahīno   yo   moho   so   appahīno   tassa  parittā  cepi
manoviññeyyā   dhammā   manassa   āpāthaṃ  āgacchanti  pariyādiyantevassa
cittaṃ  .  ko  pana  vādo  adhimattānaṃ  .  taṃ  kissa hetu. Yo bhikkhave
rāgo  so  atthi  yo  doso  so  atthi  yo  moho  so  atthi  yo
rāgo   so   appahīno   yo   doso   so   appahīno   yo  moho
so appahīno.
@Footnote: 1 Yu. vāssa. evamuparipi.
     [292]   Seyyathāpi  bhikkhave  khīrarukkho  assattho  vā  nigrodho
vā  milakkhu  1-  vā  udumbaro  vā  daharo  taruṇo  komārako  tamenaṃ
puriso  tiṇhāya  kudhāriyā  2-  yato  yato  bhindeyya  3-  āgaccheyya
khīranti. Evaṃ bhante. Taṃ kissa hetu. Yaṃ hi bhante khīraṃ taṃ atthīti.
     {292.1}  Evameva  kho bhikkhave yassa kassaci bhikkhussa vā bhikkhuniyā
vā  cakkhuviññeyyesu  rūpesu  yo  rāgo  so  atthi yo doso so atthi
yo   moho   so  atthi  yo  rāgo  so  appahīno  yo  doso  so
appahīno    yo    moho    so   appahīno   tassa   parittā   cepi
cakkhuviññeyyā   rūpā   cakkhussa   āpāthaṃ  āgacchanti  pariyādiyantevassa
cittaṃ  .  ko  pana  vādo  adhimattānaṃ  .  taṃ  kissa hetu. Yo bhikkhave
rāgo   so   atthi   yo   doso  so  atthi  yo  moho  so  atthi
yo   rāgo   so   appahīno  yo  doso  so  appahīno  yo  moho
so appahīno .pe.
     {292.2}   Yassa   kassaci   bhikkhave   bhikkhussa   vā   bhikkhuniyā
vā   jivhāviññeyyesu   rasesu   yo  rāgo  so  atthi  .pe.  yassa
kassaci    bhikkhave    bhikkhussa   vā   bhikkhuniyā   vā   manoviññeyyesu
dhammesu  yo  rāgo  so  atthi  yo  doso  so  atthi  yo moho so
atthi   yo   rāgo   so   appahīno   yo   doso   so   appahīno
yo   moho   so   appahīno   tassa   parittā   cepi  manoviññeyyā
dhammā   manassa   āpāthaṃ   āgacchanti  pariyādiyantevassa  cittaṃ  .  ko
pana  vādo  adhimattānaṃ  .  taṃ  kissa  hetu  .  yo  rāgo  so  atthi
@Footnote: 1 Ma. Yu. pilakkho. evamuparipi. 2 Ma. Yu. kuṭhāriyā. evamuparipi. 3 Ma. Yu.
@ābhindeyya. evamuparipi.
Yo   doso   so   atthi   yo   moho  so  atthi  yo  rāgo  so
appahīno yo doso so appahīno yo moho so appahīno.
     [293]   Yassa   kassaci   bhikkhave   bhikkhussa  vā  bhikkhuniyā  vā
cakkhuviññeyyesu  rūpesu  yo  rāgo  so  natthi  yo  doso  so natthi
yo  moho  so  natthi  yo  rāgo  so  pahīno  yo  doso so pahīno
yo   moho   so  pahīno  tassa  adhimattā  cepi  cakkhuviññeyyā  rūpā
cakkhussa   āpāthaṃ  āgacchanti  nevassa  cittaṃ  pariyādiyanti  .  ko  pana
vādo  parittānaṃ  .  taṃ  kissa  hetu . Yo bhikkhave rāgo so natthi yo
doso  so  natthi  yo  moho  so natthi yo rāgo so pahīno yo doso
so  pahīno  yo  moho so pahīno .pe. Yassa kassaci bhikkhave bhikkhussa vā
bhikkhuniyā    vā   jivhāviññeyyesu   rasesu   .pe.   manoviññeyyesu
dhammesu  yo  rāgo  so  natthi  yo doso so natthi yo moho so natthi
yo  rāgo  so  pahīno  yo doso so pahīno yo moho so pahīno tassa
adhimattā   cepi   manoviññeyyā   dhammā   manassa  āpāthaṃ  āgacchanti
nevassa  cittaṃ  pariyādiyanti . Ko pana vādo parittānaṃ. Taṃ kissa hetu.
Yo  bhikkhave  rāgo  so  natthi  yo doso so natthi yo moho so natthi
yo rāgo so pahīno yo doso so pahīno yo moho so pahīno.
     [294]   Seyyathāpi  bhikkhave  khīrarukkho  assattho  vā  nigrodho
vā  milakkhu  vā  udumbaro  vā  sukkho koḷāpo terovassiko 1- tamenaṃ
puriso  tiṇhāya  kudhāriyā  yato  yato  bhindeyya  āgaccheyya  khīranti.
No hetaṃ bhante. Taṃ kissa hetu. Yaṃ hi bhante khīraṃ taṃ natthīti 2-.
     {294.1}  Evameva  kho bhikkhave yassa kassaci bhikkhussa vā bhikkhuniyā
vā  cakkhuviññeyyesu  rūpesu  yo  rāgo  so  natthi yo doso so natthi
yo  moho so natthi yo rāgo so pahīno yo doso so pahīno yo moho
so  pahīno  tassa  adhimattā  cepi  cakkhuviññeyyā  rūpā cakkhussa āpāthaṃ
āgacchanti  nevassa  cittaṃ  pariyādiyanti  .  ko  pana  vādo parittānaṃ.
Taṃ  kissa  hetu . Yo rāgo so natthi yo doso so natthi yo moho so
natthi  yo  rāgo  so  pahīno yo doso so pahīno yo moho so pahīno
.pe.  yassa  kassaci  bhikkhave  bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā jivhāviññeyyesu
rasesu   .pe.   yassa   kassaci   bhikkhave  bhikkhussa  vā  bhikkhuniyā  vā
manoviññeyyesu  dhammesu  yo  rāgo  so  natthi  yo  doso  so natthi
yo  moho  so  natthi  yo  rāgo  so  pahīno  yo  doso so pahīno
yo   moho   so   pahīno   tassa   adhimattā   cepi   manoviññeyyā
dhammā   manassa   āpāthaṃ   āgacchanti   nevassa  cittaṃ  pariyādiyanti .
Ko  pana  vādo  parittānaṃ  .  taṃ  kissa  hetu. Yo bhikkhave rāgo so
@Footnote: 1 Yu. therovassiko. 2 Yu. natthi.
Natthi   yo   doso   so   natthi  yo  moho  so  natthi  yo  rāgo
so pahīno yo doso so pahīno yo moho so pahīnoti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 199-203. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=18&A=4028              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=18&A=4028              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=18&item=291&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=18&siri=177              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=291              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=1263              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=1263              Contents of The Tipitaka Volume 18 http://84000.org/tipitaka/read/?index_18

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com