ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.

page321.

Sāmaṇḍakasaṃyuttaṃ [513] Ekaṃ samayaṃ āyasmā sārīputto vajjīsu viharati ukkacelāyaṃ 1- gaṅgāya nadiyā tīre . athakho sāmaṇḍako paribbājako yenāyasmā sārīputto tenupasaṅkami upasaṅkamitvā āyasmatā sārīputtena saddhiṃ sammodi sammodanīyaṃ kathaṃ sārāṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi . Ekamantaṃ nisinno kho sāmaṇḍako paribbājako āyasmantaṃ sārīputtaṃ etadavoca nibbānaṃ nibbānanti āvuso sārīputta vuccati katamaṃ nu kho āvuso nibbānanti. {513.1} Yo kho āvuso rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo idaṃ vuccati nibbānanti . atthi panāvuso maggo atthi paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyāti . atthi kho āvuso maggo atthi paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyāti . Katamo panāvuso maggo katamā paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyāti . ayameva kho āvuso ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa nibbānassa sacchikiriyāya . seyyathīdaṃ . sammādiṭṭhi .pe. sammāsamādhi . ayaṃ kho āvuso maggo ayaṃ paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyāti . bhaddako āvuso maggo bhaddikā paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāya alañca panāvuso sārīputta appamādāyāti .pe. [514] Kiṃ nu kho āvuso sārīputta imasmiṃ dhammavinaye @Footnote: 1 Yu. ukkavelāyaṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page322.

Dukkaranti . pabbajjā kho āvuso imasmiṃ dhammavinaye dukkaranti 1-. Pabbajitena panāvuso kiṃ dukkaranti . pabbajitena kho āvuso abhirati dukkarāti . abhiratena panāvuso kiṃ dukkaranti . abhiratena kho āvuso dhammānudhammapaṭipatti dukkarāti . kīvaciraṃ panāvuso dhammānudhammapaṭipanno bhikkhu arahaṃ assāti. Na ciraṃ āvusoti. Sāmaṇḍakasaṃyuttaṃ samattaṃ. Purimasuttasadisaṃ 2- uddānaṃ. ------- @Footnote: 1 Ma. dukkarāti. 2 Ma. Yu. purimakasadisaṃeva ...


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 321-322. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=18&A=6518&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=18&A=6518&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=18&item=513&items=2              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=18&siri=255              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=513              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=3296              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=3296              Contents of The Tipitaka Volume 18 https://84000.org/tipitaka/read/?index_18 https://84000.org/tipitaka/english/?index_18

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]