ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 19 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 11 : Sutta. Saṃ. Ma.

     [490]  Pañcime  bhikkhave  āvaraṇā  nīvaraṇā  cetaso upakkilesā
paññāya   dubbalīkaraṇā   .   katame   pañca   .   kāmacchando  bhikkhave
āvaraṇo   nīvaraṇo   cetaso   upakkileso   paññāya   dubbalīkaraṇo .
Byāpādo   bhikkhave   āvaraṇo  nīvaraṇo  cetaso  upakkileso  paññāya
dubbalīkaraṇo    .    thīnamiddhaṃ    bhikkhave    āvaraṇaṃ   nīvaraṇaṃ   cetaso
upakkilesaṃ    paññāya    dubbalīkaraṇaṃ    .    uddhaccakukkuccaṃ    bhikkhave
āvaraṇaṃ    nīvaraṇaṃ    cetaso    upakkilesaṃ   paññāya   dubbalīkaraṇaṃ  .
Vicikicchā   bhikkhave   āvaraṇā   nīvaraṇā  cetaso  upakkilesā  paññāya
dubbalīkaraṇā    .   ime   kho   bhikkhave   pañca   āvaraṇā   nīvaraṇā
cetaso upakkilesā paññāya dubbalīkaraṇāti 1-.
@Footnote: 1 Ma. yu itisaddo natthi.
     [491]    Sattime   bhikkhave   bojjhaṅgā   anāvaraṇā   anīvaraṇā
cetaso   anupakkilesā   bhāvitā   bahulīkatā   vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya
saṃvattanti   .   katame   satta  .  satisambojjhaṅgo  bhikkhave  anāvaraṇo
anīvaraṇo   cetaso   anupakkileso   bhāvito  bahulīkato  vijjāvimuttiphala-
sacchikiriyāya     saṃvattati    .pe.    upekkhāsambojjhaṅgo    bhikkhave
anāvaraṇo    anīvaraṇo    cetaso   anupakkileso   bhāvito   bahulīkato
vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya   saṃvattati   .   ime   kho   bhikkhave   satta
bojjhaṅgā    anāvaraṇā   anīvaraṇā   cetaso   anupakkilesā   bhāvitā
bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattantīti.
     [492]  Yasmiṃ  bhikkhave  samaye ariyasāvako aṭṭhikatvā 1- manasikatvā
sabbacetaso  2-  samannāharitvā  ohitasoto  dhammaṃ  suṇāti  pañcassa 3-
nīvaraṇā   tasmiṃ   samaye   na   honti   satta  bojjhaṅgā  tasmiṃ  samaye
bhāvanāpāripūriṃ gacchanti.
     [493]  Katamassa  4-  pañca  nīvaraṇā  tasmiṃ  samaye  na  honti .
Kāmacchandanīvaraṇaṃ    tasmiṃ    samaye   na   hoti   byāpādanīvaraṇaṃ   tasmiṃ
samaye  na  hoti  thīnamiddhanīvaraṇaṃ  tasmiṃ  samaye  na  hoti  uddhaccakukkucca-
nīvaraṇaṃ  tasmiṃ  samaye  na  hoti  vicikicchānīvaraṇaṃ  tasmiṃ  samaye na hoti.
Pañcassa nīvaraṇā tasmiṃ samaye na honti.
     [494]   Katame   satta   bojjhaṅgā  tasmiṃ  samaye  bhāvanāpāripūriṃ
@Footnote: 1 Ma. Yu. aṭṭhiṃkatvā. evamupari .  2 Ma. sabbaṃ .... evamupari .  3 Sī. Ma.
@Yu. imassa pañca. evamupari .  4 Ma. Yu. katame.
Gacchanti   .   satisambojjhaṅgo   tasmiṃ   samaye   bhāvanāpāripūriṃ  gacchati
.pe.   upekkhāsambojjhaṅgo   tasmiṃ  samaye  bhāvanāpāripūriṃ  gacchati .
Ime satta bojjhaṅgā tasmiṃ samaye bhāvanāpāripūriṃ gacchanti.
     [495]  Yasmiṃ  bhikkhave  samaye  ariyasāvako  aṭṭhikatvā  manasikatvā
sabbacetaso    samannāharitvā    ohitasoto   dhammaṃ   suṇāti   pañcassa
nīvaraṇā   tasmiṃ   samaye   na   honti   ime   satta  bojjhaṅgā  tasmiṃ
samaye bhāvanāpāripūriṃ gacchantīti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 19 page 133-135. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=19&A=2528              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=19&A=2528              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=19&item=490&items=6              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=19&siri=110              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=19&i=490              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=4751              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=4751              Contents of The Tipitaka Volume 19 http://84000.org/tipitaka/read/?index_19

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com