ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 19 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 11 : Sutta. Saṃ. Ma.

     [1427]  Atha  kho  āyasmā  sārīputto  yena bhagavā tenupasaṅkami
upasaṅkamitvā   bhagavantaṃ   abhivādetvā   ekamantaṃ   nisīdi  .  ekamantaṃ
nisinnaṃ   kho   āyasmantaṃ   sārīputtaṃ  bhagavā  etadavoca  sotāpattiyaṅgaṃ
sotāpattiyaṅganti   hidaṃ   sārīputta   vuccati   katamaṃ   nu  kho  sārīputta
sotāpattiyaṅganti.
     [1428]  Sappurisasaṃsevo  hi  bhante  sotāpattiyaṅgaṃ  saddhammassavanaṃ
sotāpattiyaṅgaṃ    yonisomanasikāro   sotāpattiyaṅgaṃ   dhammānudhammapaṭipatti
sotāpattiyaṅganti.
     [1429]   Sādhu   sādhu   sārīputta  sappurisasaṃsevo  hi  sārīputta
sotāpattiyaṅgaṃ     saddhammassavanaṃ     sotāpattiyaṅgaṃ    yonisomanasikāro
sotāpattiyaṅgaṃ dhammānudhammapaṭipatti sotāpattiyaṅgaṃ.
     [1430]  Soto  sototi  1-  hidaṃ  sārīputta  vuccati  katamo  nu
kho  sārīputta  sototi  .  ayameva  hi  bhante  ariyo aṭṭhaṅgiko maggo
soto   .   seyyathīdaṃ   .   sammādiṭṭhi   sammāsaṅkappo   sammāvācā
sammākammanto       sammāājīvo       sammāvāyāmo      sammāsati
sammāsamādhīti.
@Footnote: 1 Yu. ... sototiha sārīputta.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page435.

[1431] Sādhu sādhu sārīputta ayameva hi sārīputta ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto . seyyathīdaṃ . sammādiṭṭhi .pe. Sammāsamādhi. [1432] Sotāpanno sotāpannoti hidaṃ sārīputta vuccati katamo nu kho sārīputta sotāpannoti . yo hi bhante iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṃ vuccati sotāpanno svāyaṃ āyasmā evaṃnāmo evaṃgottoti. [1433] Sādhu sādhu sārīputta [1]- iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṃ vuccati sotāpanno svāyaṃ āyasmā evaṃnāmo evaṃgottoti.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 19 page 434-435. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=19&A=8443&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=19&A=8443&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=19&item=1427&items=7              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=19&siri=323              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=19&i=1427              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=7803              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=7803              Contents of The Tipitaka Volume 19 https://84000.org/tipitaka/read/?index_19 https://84000.org/tipitaka/english/?index_19

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]