ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 22 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 14 : Sutta. Aṅ. (3): pañcaka-chakkanipātā

     [10]   Pañcahi   bhikkhave   dhammehi  samannāgato  bhikkhu  agāravo
appatisso  abhabbo  imasmiṃ  dhammavinaye  vuḍḍhiṃ 1- virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjituṃ
katamehi    pañcahi   assaddho   bhikkhave   bhikkhu   agāravo   appatisso
abhabbo   imasmiṃ   dhammavinaye  vuḍḍhiṃ  virūḷhiṃ  vepullaṃ  āpajjituṃ  ahiriko
bhikkhave  bhikkhu ... Anottappī bhikkhave bhikkhu ... Kusīto bhikkhave bhikkhu ...
Duppañño  bhikkhave  bhikkhu  agāravo  appatisso  abhabbo imasmiṃ dhammavinaye
vuḍḍhiṃ    virūḷhiṃ   vepullaṃ   āpajjituṃ   imehi   kho   bhikkhave   pañcahi
dhammehi  samannāgato  bhikkhu  agāravo appatisso abhabbo imasmiṃ dhammavinaye
vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjituṃ.
     {10.1}   Pañcahi  bhikkhave  dhammehi  samannāgato  bhikkhu  sagāravo
sappatisso    bhabbo    imasmiṃ    dhammavinaye   vuḍḍhiṃ   virūḷhiṃ   vepullaṃ
āpajjituṃ   katamehi  pañcahi  saddho  bhikkhave  bhikkhu  sagāravo  sappatisso
bhabbo   imasmiṃ   dhammavinaye   vuḍḍhiṃ   virūḷhiṃ  vepullaṃ  āpajjituṃ  hirimā
bhikkhave  bhikkhu  ...  ottappī  bhikkhave bhikkhu ... Āraddhaviriyo  bhikkhave
bhikkhu   ...   paññavā   bhikkhave   bhikkhu   sagāravo  sappatisso  bhabbo
imasmiṃ   dhammavinaye   vuḍḍhiṃ   virūḷhiṃ   vepullaṃ   āpajjituṃ   imehi  kho
@Footnote: 1 Po. Ma. Yu. vuddhiṃ. sabbattha īdisameva.
Bhikkhave   pañcahi   dhammehi   samannāgato   bhikkhu   sagāravo  sappatisso
bhabbo imasmiṃ dhammavinaye vuḍḍhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjitunti.
                     Sekhabalavaggo paṭhamo.
                         Tassuddānaṃ
         saṅkhittaṃ vitthataṃ dukkhaṃ 1-    bhataṃ sikkhāya pañcamaṃ
         samāpatti ca kāmesu         cavanā dve agāravāti.
                       ----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 22 page 9-10. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=22&A=172              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=22&A=172              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=22&item=10&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=22&siri=10              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=22&i=10              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=16&A=62              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=16&A=62              Contents of The Tipitaka Volume 22 http://84000.org/tipitaka/read/?index_22

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com