ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 22 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 14 : Sutta. Aṅ. (3): pañcaka-chakkanipātā

     [142]   Pañcime  bhikkhave  puggalā  santo  saṃvijjamānā  lokasmiṃ
katame   pañca  idha  bhikkhave  ekacco  puggalo  ārabhati  ca  vippaṭisārī
ca    hoti   tañca   cetovimuttiṃ   paññāvimuttiṃ   yathābhūtaṃ   nappajānāti
yatthassa   te  uppannā  pāpakā  akusalā  dhammā  aparisesā  nirujjhanti
idha   pana   bhikkhave   ekacco  puggalo  ārabhati  na  vippaṭisārī  hoti
tañca    cetovimuttiṃ    paññāvimuttiṃ    yathābhūtaṃ   nappajānāti   yatthassa
te   uppannā   pāpakā   akusalā   dhammā  aparisesā  nirujjhanti  idha
pana   bhikkhave   ekacco  puggalo  na  ārabhati  vippaṭisārī  hoti  tañca
@Footnote: 1 Po. amucchito. Ma. Yu. amuccitā .  2 Ma. Yu. lolo .  3 Ma. Yu. ittarabhattī.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page186.

Cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti idha pana bhikkhave ekacco puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti idha pana bhikkhave ekacco puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ pajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti. {142.1} Tatra bhikkhave yvāyaṃ puggalo ārabhati ca vippaṭisārī ca hoti tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti so evamassa vacanīyo āyasmato kho ārabhajā 1- āsavā saṃvijjanti vippaṭisārajā āsavā pavaḍḍhanti sādhuvatāyasmā ārabhaje 1- āsave pahāya vippaṭisāraje āsave paṭivinodetvā cittaṃ paññañca bhāvetu 2- evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatīti tatra bhikkhave yvāyaṃ puggalo ārabhati na vippaṭisārī hoti tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti so evamassa vacanīyo āyasmato kho ārabhajā āsavā saṃvijjanti vippaṭisārajā āsavā nappavaḍḍhanti sādhuvatāyasmā ārabhaje āsave pahāya cittaṃ paññañca bhāvetu 2- @Footnote: 1 Po. Yu. ārabbhajā. Ma. ārambhajā . 2 Yu. bhavetuṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page187.

Evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatīti. {142.2} Tatra bhikkhave yvāyaṃ puggalo na ārabhati vippaṭisārī hoti tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti so evamassa vacanīyo āyasmato kho ārabhajā āsavā na saṃvijjanti vippaṭisārajā āsavā pavaḍḍhanti sādhuvatāyasmā vippaṭisāraje āsave paṭivinodetvā cittaṃ paññañca bhāvetu evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatīti. {142.3} Tatra bhikkhave yvāyaṃ puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti so evamassa vacanīyo āyasmato kho ārabhajā āsavā na saṃvijjanti vippaṭisārajā āsavā nappavaḍḍhanti sādhuvatāyasmā cittaṃ paññañca bhāvetu evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatīti . iti kho bhikkhave ime cattāro puggalā amunā pañcamena puggalena evaṃ ovadiyamānā evaṃ anusāsiyamānā anupubbena āsavānaṃ khayaṃ pāpuṇantīti.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 22 page 185-187. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=22&A=3884&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=22&A=3884&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=22&item=142&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=22&siri=142              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=22&i=142              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=16&A=1239              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=16&A=1239              Contents of The Tipitaka Volume 22 https://84000.org/tipitaka/read/?index_22 https://84000.org/tipitaka/english/?index_22

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]