ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 23 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 15 : Sutta. Aṅ. (4): sattaka-aṭṭhaka-navakanipātā

     [103]  13  Aṭṭhahi  bhikkhave aṅgehi samannāgato rañño bhadro 2-
assājāniyo  rājāraho  hoti  rājabhoggo  rañño aṅgantve saṅkhyaṃ 3-
gacchati   .  katamehi  aṭṭhahi  idha  bhikkhave  rañño  bhadro  assājāniyo
ubhato   sujāto   hoti  mātito  ca  pitito  ca  yassaṃ  disāyaṃ  aññepi
bhadrā   assājāniyā   jāyanti   tassaṃ   disāyaṃ  jāto  hoti  yaṃ  kho
panassa  bhojanaṃ  denti  allaṃ  vā  sukkaṃ  vā  taṃ  sakkaccaṃyeva  paribhuñjati
avikiranto   jegucchī   hoti  uccāraṃ  vā  passāvaṃ  vā  abhinisīdituṃ  vā
abhinipajjituṃ  vā  so  rato hoti sukhasaṃvāso na ca aññe asse ubbejetā
yāni   kho   panassa  [4]-  tāni  sāṭheyyāni  kūṭeyyāni  jimheyyāni
vaṅkeyyāni   tāni   yathābhūtaṃ   sārathissa   āvikattā   hoti  tesamassa
sārathi   abhinimmadanāya   vāyamati   vāhī   kho   pana   hoti   kāmaññe
assā   vahantu   vā  mā  vā  ahamettha  vahissāmīti  cittaṃ  uppādeti
gacchanto  kho  pana  ujumaggeneva  gacchati  thāmavā  hoti yāva jīvitamaraṇa-
pariyādānā   thāmaṃ   upadhaṃsetā   imehi   kho   bhikkhave  aṭṭhahaṅgehi
samannāgato  rañño  bhadro  assājāniyo  rājāraho  hoti  rājabhoggo
rañño   aṅgantveva  saṅkhayaṃ  gacchati  .  evameva  kho  bhikkhave  aṭṭhahi
@Footnote: 1 Ma. ayaṃ pāṭho natthi .   2 Ma. bhaddo. evamuparipi .  3 Ma. saṅkhaṃ.
@4 Ma. honti.
Dhammehi    samannāgato   bhikkhu   āhuneyyo   hoti   .pe.   anuttaraṃ
puññakkhettaṃ lokassa.
     {103.1}   Katamehi   aṭṭhahi   idha  bhikkhave  bhikkhu  sīlavā  hoti
pātimokkhasaṃvarasaṃvuto     viharati     ācāragocarasampanno     aṇumattesu
vajjesu   bhayadassāvī   samādāya   sikkhati   sikkhāpadesu  yaṃ  kho  panassa
bhojanaṃ   denti   lūkhaṃ   vā   paṇītaṃ   vā   taṃ   sakkaccaṃyeva  paribhuñjati
avihaññamāno     jegucchī     hoti     kāyaduccaritena    vacīduccaritena
manoduccaritena   jigucchati  1-  pāpakānaṃ  akusalānaṃ  dhammānaṃ  samāpattiyā
sorato   hoti   sukhasaṃvāso   na  aññe  bhikkhū  ubbejetā  yāni  kho
panassa   [2]-  tāni  sāṭheyyāni  kūṭeyyāni  jimheyyāni  vaṅkeyyāni
tāni  yathābhūtaṃ  āvikattā  hoti  satthari  vā  viññūsu  vā  sabrahmacārīsu
tesamassa    satthā    vā    viññū   vā   sabrahmacārī   abhinimmadanāya
vāyamati   sikkhitā   kho  pana  hoti  kāmaññe  bhikkhū  sikkhantu  vā  mā
vā   ahamettha   sikkhissāmīti   cittaṃ   uppādeti   gacchanto  kho  pana
ujumaggeneva    gacchati    tatrāyaṃ    ujumaggo   seyyathīdaṃ   sammādiṭṭhi
.pe.   sammāsamādhi   āraddhaviriyo  viharati  kāmaṃ  taco  ca  nhāru  ca
aṭṭhi   ca   avasissatu   sarīre   upasussatu  maṃsalohitaṃ  yantaṃ  purisathāmena
purisaviriyena     purisaparakkamena     pattabbaṃ    na    taṃ    apāpuṇitvā
viriyassa   saṇṭhānaṃ   bhavissatīti   imehi   kho   bhikkhave  aṭṭhahi  dhammehi
samannāgato   bhikkhu   āhuneyyo   hoti   .pe.  anuttaraṃ  puññakkhettaṃ
@Footnote: 1 Ma. jegucchī hoti .  2 Ma. honti.
Lokassāti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 23 page 192-194. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=23&A=4095              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=23&A=4095              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=23&item=103&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=23&siri=86              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=23&i=103              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=16&A=5325              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=16&A=5325              Contents of The Tipitaka Volume 23 http://84000.org/tipitaka/read/?index_23

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com