ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā

            [16] |16.140| Yuttā ca te paramaalaṅkatā hayā
                 adhomukhā aghasi gamā balī javā
                 abhinimmitā pañca rathā satā ca te
                 anventi taṃ sārathicoditā hayā
      |16.141| sā tiṭṭhasi rathavare alaṅkatā
                 obhāsayaṃ jalamiva jotipāvako
                 pucchāmi taṃ varatanu anomadassane
                 kasmā kāyā anadhivaraṃ upāgami
      |16.142| kāmaggapattānaṃ yamāhu anuttarā
                 nimmāya nimmāya ramanti devatā
                 tasmā kāyā accharā kāmavaṇṇinī
                 idhāgatā anadhivaraṃ namassituṃ
      |16.143| kiṃ tvaṃ pure sucaritamācarī idha
                 Kenāsi tvaṃ amitayasā sukhedhitā
                 iddhī ca te anadhivarā vihaṅgamā
                 vaṇṇo ca te dasa disā virocati
      |16.144| devehi tvaṃ parivutā sakkatā casi
                 kuto cutā sugatigatāsi devate
                 kassa vā tvaṃ vacanakarānusāsaniṃ
                 ācikkha me tvaṃ yadi buddhasāvikā (ti).
      |16.145| Nagantare nagaravare sumāpite
                 paricārikā rājavarassa sirīmato
                 naccehi gītehi 1- paramasusikkhitā ahuṃ
                 sirimāti maṃ rājagahe avediṃsu
      |16.146| buddho ca me isinisabho vināyako
                 adesayi samudayadukkhaniccataṃ
                 asaṅkhataṃ dukkhanirodhaṃ sassataṃ
                 maggañcimaṃ akuṭilaṃ añjasaṃ sivaṃ
      |16.147| sutvānahaṃ amatapadaṃ asaṅkhataṃ
                 tathāgatassa anadhivarassa sāsanaṃ
                 sīlesvāhaṃ paramasusaṃvutā ahuṃ
                 dhamme ṭhitā naravarabuddhadesite
      |16.148| ñatvāna taṃ 2- virajaṃ padaṃ asaṅkhataṃ
@Footnote: 1 Ma. Yu. nacce gīte .  2 ñatvānahantipi.
                 Tathāgatena anadhivarena desitaṃ
                 tatthevahaṃ samathasamādhimāphusiṃ
                 sāyeva me paramaniyāmatā ahu
      |16.149| laddhānahaṃ amatavaraṃ visesanaṃ
                 ekaṃsikā abhisamaye visesiya
                 asaṃsayā bahujanapūjitā ahaṃ
                 khiḍḍaṃ ratiṃ paccanubhomanappakaṃ
      |16.150| evaṃ ahaṃ amatarasamhi devatā
                 tathāgatassa anadhivarassa sāvikā
                 dhammaddasā paṭhamaphale patiṭṭhitā
                 sotāpannā na ca punamatthi duggati
      |16.151| sā vandituṃ anadhivaraṃ upāgamiṃ
                 pāsādike kusalarate ca bhikkhavo
                 namassituṃ samaṇasamāgamaṃ sivaṃ
                 sagāravā sirimato dhammarājino
      |16.152| disvā muniṃ muditamanamhi pīṇitā
                 tathāgataṃ naravaradammasārathiṃ
                 taṇhacchidaṃ kusalarataṃ vināyakaṃ
                 vandāmahaṃ paramahitānukampakanti.
                   Sirimāvimānaṃ soḷasamaṃ.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 22-24. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=437              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=437              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=26&item=16&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=26&siri=16              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=16              Contents of The Tipitaka Volume 26 http://84000.org/tipitaka/read/?index_26

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com