ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                    4 Suvaṇṇakakkaṭakajātakaṃ
     [923] Siṅgī migo āyatacakkhunetto
                    aṭṭhittaco vārisayo alomo
                    tenābhibhūto kapaṇaṃ rudāmi
                    hare sakhā kissa nu maṃ jahāsi.
@Footnote: 1 Ma. yassa .  2 Ma. ca.
     [924] So assasanto mahatā phaṇena
                    bhujaṅgamo kakkaṭakajjhapatto
                    sakhā sakhāraṃ paritāyamāno
                    bhujaṅgamaṃ kakkaṭako aggahesi 1-.
     [925] Na vāyasaṃ no pana sapparājaṃ 2-
                    ghāsatthiko kakkaṭako adeyya
                    pucchāmi taṃ āyatacakkhunetta
                    atha kissa hetumha ubho gahītā.
     [926] Ayaṃ puriso mama atthakāmo
                    yo maṃ gahetvā udakāya 3- neti
                    tasmiṃ mate dukkhamanappakaṃ me
                    ahañca eso ca ubho na homa.
     [927] Mamañca disvāna pavaḍḍhakāyaṃ
                    sabbo jano hiṃsitumevamicche
                    sāduñca thūlañca muduñca maṃsaṃ
                    kākāpi maṃ disvāna 4- viheṭhayeyyuṃ.
     [928] Sace tassa hetumha ubho gahītā
                    uṭṭhātu poso visamāvamāmi 5-
                    mamañca kākañca pamuñca khippaṃ
@Footnote: 1 Ma. gahessasi .  2 Ma. kaṇhasappaṃ .  3 Ma. gahetvāna dakāya .  4 Sī. Yu. disvā.
@5 Sī. Yu. visamācamāni.
                    Pure visaṃ gāḷhamupeti maccaṃ.
     [929] Sappaṃ pamokkhāmi na tāva kākaṃ
                    paṭibaddhako 1- hoti 2- hi tāva kāko
                    purisañca disvāna sukhiṃ arogaṃ
                    kākaṃ pamokkhāmi yatheva sappaṃ.
     [930] Kāko *- tadā devadatto ahosi
                    vāraṇo 3- pana kaṇhasappo ahosi
                    ānandabhadro kakkaṭako ahosi
                    ahaṃ tadā brāhmaṇo homi satthāti 4-.
                  Suvaṇṇakakkaṭakajātakaṃ catutthaṃ.
                               ---------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 202-204. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=4110              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=4110              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=923&items=8              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=389              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=923              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=1727              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=1727              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com