ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                    4 Suvaṇṇakakkaṭakajātakaṃ
     [923] Siṅgī migo āyatacakkhunetto
                    aṭṭhittaco vārisayo alomo
                    tenābhibhūto kapaṇaṃ rudāmi
                    hare sakhā kissa nu maṃ jahāsi.
@Footnote: 1 Ma. yassa .  2 Ma. ca.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page203.

[924] So assasanto mahatā phaṇena bhujaṅgamo kakkaṭakajjhapatto sakhā sakhāraṃ paritāyamāno bhujaṅgamaṃ kakkaṭako aggahesi 1-. [925] Na vāyasaṃ no pana sapparājaṃ 2- ghāsatthiko kakkaṭako adeyya pucchāmi taṃ āyatacakkhunetta atha kissa hetumha ubho gahītā. [926] Ayaṃ puriso mama atthakāmo yo maṃ gahetvā udakāya 3- neti tasmiṃ mate dukkhamanappakaṃ me ahañca eso ca ubho na homa. [927] Mamañca disvāna pavaḍḍhakāyaṃ sabbo jano hiṃsitumevamicche sāduñca thūlañca muduñca maṃsaṃ kākāpi maṃ disvāna 4- viheṭhayeyyuṃ. [928] Sace tassa hetumha ubho gahītā uṭṭhātu poso visamāvamāmi 5- mamañca kākañca pamuñca khippaṃ @Footnote: 1 Ma. gahessasi . 2 Ma. kaṇhasappaṃ . 3 Ma. gahetvāna dakāya . 4 Sī. Yu. disvā. @5 Sī. Yu. visamācamāni.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page204.

Pure visaṃ gāḷhamupeti maccaṃ. [929] Sappaṃ pamokkhāmi na tāva kākaṃ paṭibaddhako 1- hoti 2- hi tāva kāko purisañca disvāna sukhiṃ arogaṃ kākaṃ pamokkhāmi yatheva sappaṃ. [930] Kāko *- tadā devadatto ahosi vāraṇo 3- pana kaṇhasappo ahosi ānandabhadro kakkaṭako ahosi ahaṃ tadā brāhmaṇo homi satthāti 4-. Suvaṇṇakakkaṭakajātakaṃ catutthaṃ. ---------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 202-204. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=4110&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=4110&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=923&items=8              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=389              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=923              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=1727              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=1727              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]