ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

page238.

Aṭṭhakanipātajātakaṃ 1 kaccānivaggo 1 kaccānijātakaṃ [1121] Odātavatthā suci allakesā kaccāni kiṃ kumbhimadhissayitvā 1- piṭṭhā tilā dhovasi taṇḍulāni tilodano hehiti kissa hetu. [1122] Na kho ayaṃ brāhmaṇa bhojanatthaṃ 2- tilodano hehiti sādhupakko dhammo mato tassa pahūnamajja 3- ahaṃ karissāmi susānamajjhe. [1123] Anuvicca kaccāni karohi kiccaṃ dhammo mato ko nu tavetasaṃsi 4- sahassanetto atulānubhāvo na miyyatī dhammavaro kadāci. [1124] Daḷhappamāṇaṃ mama ettha brahme dhammo mato natthi mamettha kaṅkhā ye yevadāni pāpā bhavanti @Footnote: 1 Yu. kumbhimapassayitvā . 2 Sī. Ma. bhojanatthā . 3 Sī. pahūtamajja. @Ma. pahuttamajja . Yu. bahūtamajja . 4 Ma. tveva saṃsi.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page239.

Te tevadāni sukhitā bhavanti. Suṇisā hi mayhaṃ vajjhā ahosi sā maṃ vadhitvāna vijāyi puttaṃ sādāni sabbassa kulassa issarā ahaṃ vasāmi 1- apaviṭṭhā ekikā. [1125] Jīvāmi vohaṃ na matohamasmi 2- taveva atthāya idhāgatosmi yā taṃ vadhitvāna vijāyi puttaṃ sahāva puttena karomi bhasmaṃ. [1126] Evañca te ruccati devarāja mameva atthāya idhāgatosi ahañca putto suṇisā ca nattā sammodamānā gharamāvasema. [1127] Evañca te ruccati kātiyāni hatāpi santā na jahāsi dhammaṃ tuvañca putto suṇisā ca nattā sammodamānā gharamāvasetha. [1128] Sā kātiyānī suṇisāya saddhiṃ sammodamānā gharamāvasittha @Footnote: 1 Sī. Ma. panamhi . 2 Sī. Yu. nāhaṃ matosmi.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page240.

Putto ca nattā ca upaṭṭhahiṃsu. Devānamindena adhiggahītāti. Kaccānijātakaṃ paṭhamaṃ. ----------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 238-240. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=4833&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=4833&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1121&items=8              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=417              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1121              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=5226              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=5226              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]