ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                            3 Samuddavanijajatakam
     [1625] Kasanti vapanti te jana
                       manuja kammaphalupajivino
                       nayimassa dipakassa bhagino
                       jambudipa idameva no varam.
     [1626] Tipancarattupagatamhi cande
@Footnote: 1 si. mulanca chindatha. Yu. mulam vichindatha .  2 Ma. chinnam.
@3 Si. Yu. cetabbarupam.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page326.

Vego maha hehiti sagarassa uplavassam 1- dipamimam ularam ma vo vadhi gacchatha lenamannam. [1627] Na jatayam 2- sagaravarivego uplavassam 3- dipamimam ularam tam me nimittehi bahuhi dittham ma bhetha kim socatha modathavho. [1628] Pahutabhakkham bahuannapanam pattattha avasamimam ularam na vo bhayam patipassami kinci aputtaputtehi pamodathavho. [1629] Yodevayam 4- dakkhinayam disayam khemam patikkosati 5- tassa saccam na uttaro vedi bhayabhayassa ma bhetha kim socatha modathavho. [1630] Yatha ime vippavadanti yakkha eko bhayam samsati khemameko tadingha mayham vacanam sunatha @Footnote: 1 upavasantipi. Si. upalapayam. Ma. uplavissam . 2 Ma. jatuyam . 3 Si. @uppataye. Ma. uplavissam . 4 yo te ayantipi . 5 Ma. khemanti pakkosati.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page327.

Khippam lahum ma vinasimha 1- sabbe. [1631] Sabbe samagamma karoma navam donim dalham sabbayantupapannam sace ayam dakkhino saccamaha mogham patikkosati uttaroyam. [1632] Sa ceva no hohiti apadattha imanca dipam na pariccajema sace ca kho uttaro saccamaha mogham patikkosati dakkhinoyam. [1633] Tameva navam abhiruyha sabbe evam mayam sotthi taremu param na ve suganham pathamena settham kanitthamapathagatam gahetva yo cidha majjham 2- paviceyya ganhati save naro setthamupeti thanam. [1634] Yathapi te sagaravarimajjhe sakammuna sotthi vahimsu vanija anagatattham pativijjhiyana appampi nacceti ca 3- bhuripanno. @Footnote: 1 Ma. vinassimha . 2 Ma. taccham . 3 Ma. sa..

--------------------------------------------------------------------------------------------- page328.

[1635] Bala ca mohena rasanugiddha anagatam appativijjhiyattham paccuppanne sidanti atthajate samuddamajjhe yatha te manussa. [1636] Anagatam patikayiratha kiccam ma mam kiccam kiccakale byadhesi tam tadisam patikatakiccakarim na tam kiccam kiccakale byadhesiti. Samuddavanijajatakam tatiyam. ----------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 325-328. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=6649&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=6649&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1625&items=12              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=466              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1625              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=40&A=1889              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=40&A=1889              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]