ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                            3 Samuddavāṇijajātakaṃ
     [1625] Kasanti vapanti te janā
                       manujā kammaphalūpajīvino
                       nayimassa dīpakassa bhāgino
                       jambūdīpā idameva no varaṃ.
     [1626] Tipañcarattūpagatamhi cande
@Footnote: 1 si. mūlañca chindatha. Yu. mūlaṃ vichindatha .  2 Ma. chinnaṃ.
@3 Sī. Yu. cetabbarūpaṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page326.

Vego mahā hehiti sāgarassa uplāvassaṃ 1- dīpamimaṃ uḷāraṃ mā vo vadhi gacchatha leṇamaññaṃ. [1627] Na jātayaṃ 2- sāgaravārivego uplāvassaṃ 3- dīpamimaṃ uḷāraṃ taṃ me nimittehi bahūhi diṭṭhaṃ mā bhetha kiṃ socatha modathavho. [1628] Pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ pattattha āvāsamimaṃ uḷāraṃ na vo bhayaṃ paṭipassāmi kiñci āputtaputtehi pamodathavho. [1629] Yodevāyaṃ 4- dakkhiṇāyaṃ disāyaṃ khemaṃ paṭikkosati 5- tassa saccaṃ na uttaro vedi bhayābhayassa mā bhetha kiṃ socatha modathavho. [1630] Yathā ime vippavadanti yakkhā eko bhayaṃ saṃsati khemameko tadiṅgha mayhaṃ vacanaṃ suṇātha @Footnote: 1 upāvasantipi. Sī. upalāpayaṃ. Ma. uplavissaṃ . 2 Ma. jātuyaṃ . 3 Sī. @uppāṭaye. Ma. uplavissaṃ . 4 yo te ayantipi . 5 Ma. khemanti pakkosati.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page327.

Khippaṃ lahuṃ mā vinasimha 1- sabbe. [1631] Sabbe samāgamma karoma nāvaṃ doṇiṃ daḷhaṃ sabbayantūpapannaṃ sace ayaṃ dakkhiṇo saccamāha moghaṃ paṭikkosati uttaroyaṃ. [1632] Sā ceva no hohiti āpadatthā imañca dīpaṃ na pariccajema sace ca kho uttaro saccamāha moghaṃ paṭikkosati dakkhiṇoyaṃ. [1633] Tameva nāvaṃ abhiruyha sabbe evaṃ mayaṃ sotthi taremu pāraṃ na ve sugaṇhaṃ paṭhamena seṭṭhaṃ kaniṭṭhamāpāthagataṃ gahetvā yo cīdha majjhaṃ 2- paviceyya gaṇhati save naro seṭṭhamupeti ṭhānaṃ. [1634] Yathāpi te sāgaravārimajjhe sakammunā sotthi vahiṃsu vāṇijā anāgatatthaṃ paṭivijjhiyāna appampi nācceti ca 3- bhūripañño. @Footnote: 1 Ma. vinassimha . 2 Ma. tacchaṃ . 3 Ma. sa..

--------------------------------------------------------------------------------------------- page328.

[1635] Bālā ca mohena rasānugiddhā anāgataṃ appaṭivijjhiyatthaṃ paccuppanne sīdanti atthajāte samuddamajjhe yathā te manussā. [1636] Anāgataṃ paṭikayirātha kiccaṃ mā maṃ kiccaṃ kiccakāle byadhesi taṃ tādisaṃ paṭikatakiccakāriṃ na taṃ kiccaṃ kiccakāle byadhesīti. Samuddavāṇijajātakaṃ tatiyaṃ. ----------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 325-328. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=6649&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=6649&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1625&items=12              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=466              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1625              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=40&A=1889              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=40&A=1889              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]