ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                                 3 Javanahaṃsajātakaṃ
     [1751] Idheva haṃsa nipata                piyaṃ me tava dassanaṃ
                  issarosi anuppatto        yaṃ idhatthi pavedaya.
     [1752] Savanena ekassa piyā bhavanti
                       disvā panekassa vineti 5- chando
                       disvā ca sutvā ca piyā bhavanti
                       kacci nu kho me piyasi dassanena.
     [1753] Savanena piyo mesi             bhiyyo cāgamma dassanaṃ
                  evaṃ piyadassano samāno 6-  vasa haṃsa mama santike 7-.
     [1754] Vaseyyāma tavāgāre         niccaṃ sakkatapūjitā
                  matto ca ekadā majjaṃ 8-  haṃsarājaṃ pacantu me.
@Footnote: 1 Ma. manussānaṃ .  2 Ma. vivadatha .  3 Ma. sāmaggimeva  4 Ma. sāmaggirato.
@5 Ma. viyeti. Yu. viheti. 6 Ma. me .  7 ma - mamantike. 8 Ma. vajje.
@Sī. Yu. vajjā.
     [1755] Dhiratthu taṃ majjapānaṃ           yaṃ me piyataraṃ tayā
                na cāpi majjaṃ pivissāmi 1-  yāva me vacchasī ghare.
     [1756] Suvijānaṃ sigālānaṃ            sakuṇānañca 2- vassitaṃ.
                  Manussavassitaṃ rāja            dubbijānataraṃ tato.
     [1757] Api ce maññatī poso       ñāti mitto sakhāti vā
                  yo pubbe sumano hutvā    pacchā sampajjate diso.
     [1758] Yasmiṃ mano nivisati             avidūre sahāpi so
                  santikepi hi so dūre         yasmā vivasate 3- mano.
     [1759] Antopi ce 4- hoti pasannacitto
                       pāraṃ samuddassa pasannacitto
                       antopi so hoti paduṭṭhacitto
                       pāraṃ samuddassa paduṭṭhacitto.
     [1760] Saṃvasantā vivasanti             ye disā te rathesabha
                  ārā santo saṃvasanti        manasā raṭṭhavaḍḍhana.
     [1761] Aticiraṃ nivāsena                piyo bhavati appiyo
                  āmanta kho taṃ gacchāmi 5- purā te homi appiyo 6-.
     [1762] Evaṃ ce yācamānānaṃ          añjaliṃ nāvabujjhasi
                  paricārakānaṃ santānaṃ 7-    vacanaṃ na karosi no
                  evantaṃ abhiyācāma           puna kayirāsi pariyāyaṃ.
     [1763] Evaṃ ce no viharataṃ              antarāyo na hessati
@Footnote: 1 Ma. pissāmi. Sī. Yu. pāyāmi .  2 Sī. Yu. sakuntānañca .  3 Ma. yasmiṃ
@nāvisate. 4 Ma. so .  5 Ma. gacchāMa.  6 Ma. homa appiyā.
@7 Ma. sataṃ .  Yu. sattānaṃ.
                  Tuyhaṃ vāpi 1- mahārāja     mayhaṃ vā 2- raṭṭhavaḍḍhana
                  appevanāma passema         ahorattānamaccayeti.
                                     Javanahaṃsajātakaṃ tatiyaṃ.
                                        ---------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 346-348. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=7086              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=7086              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1751&items=13              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=476              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1751              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=40&A=3296              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=40&A=3296              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]