ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 31 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 23 : Sutta. Khu. Paṭisambhidāmaggo

                   Mahāvagge vipallāsakathā
                    paripuṇṇanidānāni 1-
     [525]   Cattārome   bhikkhave   saññāvipallāsā  cittavipallāsā
diṭṭhivipallāsā    katame    cattāro    anicce    bhikkhave    niccanti
saññāvipallāso    cittavipallāso    diṭṭhivipallāso    dukkhe   bhikkhave
sukhanti       saññāvipallāso       cittavipallāso      diṭṭhivipallāso
anattani     bhikkhave     attāti     saññāvipallāso    cittavipallāso
diṭṭhivipallāso      asubhe     bhikkhave     subhanti     saññāvipallāso
cittavipallāso    diṭṭhivipallāso    ime    kho    bhikkhave   cattāro
saññāvipallāsā cittavipallāsā diṭṭhivipallāsā.
     [526]   Cattārome  bhikkhave  nasaññāvipallāsā  nacittavipallāsā
nadiṭṭhavipallāsā    katame    cattāro    anicce   bhikkhave   aniccanti
nasaññāvipallāso           nacittavipallāso          nadiṭṭhivipallāso
dukkhe     bhikkhave     dukkhanti    nasaññāvipallāso    nacittavipallāso
nadiṭṭhivipallāso    anattani    bhikkhave    anattāti    nasaññāvipallāso
nacittavipallāso     nadiṭṭhivipallāso     asubhe     bhikkhave    asubhanti
nasaññāvipallāso    nacittavipallāso    nadiṭṭhivipallāso    ime    kho
bhikkhave cattāro nasaññāvipallāsā nacittavipallāsā nadiṭṭhivipallāsāti 2-.
@Footnote: 1 Ma. purimanidānaṃ. 2 Yu. ītisaddo natthi.
           Anicce niccasaññino            dukkhe ca sukhasaññino
           anattani ca attasaññino 1-  asubhe ca 2- subhasaññino
           micchādiṭṭhihatā sattā           khittacittā visaññino
           te yogayuttā mārassa            ayogakkhemino janā 3-
           sattā gacchanti saṃsāraṃ             jātimaraṇagāmino
           yadā ca buddhā lokasmiṃ            uppajjanti pabhaṅkarā
           te imaṃ dhammaṃ pakāsenti           dukkhūpasamagāminaṃ
           tesaṃ sutvāna sappaññā         sacittaṃ paccaladdhuṃ 4- te 5-
           aniccaṃ aniccatodakkhuṃ 6-         dukkhamaddakkhuṃ 7- dukkhato
           anattaṃ ca anattato 8-           asubhaṃ asubhataddasuṃ
           sammādiṭṭhisamādānā           sabbadukkhaṃ upaccagunti 9-.
     {526.1}   Ime  cattāro  vipallāsā  diṭṭhisampannassa  puggalassa
pahīnā   appahīnāti   keci   pahīnā   keci  appahīnā  anicce  niccanti
saññāvipallāso    cittavipallāso    diṭṭhivipallāso    pahīno    dukkhe
sukhanti     saññā     uppajjati    cittaṃ    uppajjati    diṭṭhivipallāso
pahīno     anattani     attāti     saññāvipallāso     cittavipallāso
diṭṭhivipallāso    pahīno    asubhe   subhanti   saññā   uppajjati   cittaṃ
uppajjati    diṭṭhivipallāso    pahīno   dvīsu   vatthūsu   cha   vipallāsā
@Footnote: 1 Ma. Yu. attāti. 2 Ma. Yu. casaddo natthi. 3 Sī. ayogakkhemassa gāmino.
@Yu. ayogakkhemagāmino. 4 Ma. paccaladdhu. 5 Sī. sacittā labbake. 6 Sī. cakkhuṃ.
@7 Ma. dukkhamaddakkhu. 8 Ma. Yu. anattani anattāti. 9 Sī. upajjaganti.
Pahīnā    dvīsu    vatthūsu    dve    vipallāsā    pahīnā    cattāro
vipallāsā   appahīnā   ca  1-  catūsu  vatthūsu  aṭṭha  vipallāsā  pahīnā
cattāro vipallāsā appahīnāti.
                    Vipallāsakathā [2]-.
                      ----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 31 page 417-419. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=31&A=8386              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=31&A=8386&w=              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=31&item=525&items=2              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=31&siri=66              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=31&i=525              Contents of The Tipitaka Volume 31 http://84000.org/tipitaka/read/?index_31

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com