ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 32 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 24 : Sutta. Khu. Apa(1)

                             Dvādasamaṃ ānandattherāpadānaṃ (10)
     [12] |12.639| Ārāmadvārā nikkhamma    padumuttaro mahāmuni
                             vassanto amatavuṭṭhiṃ         nibbāpesi mahājanaṃ.
            |12.640| Satasahassā 1- te dhīrā    chaḷabhiññā mahiddhikā
                             parivārenti sambuddhaṃ       chāyāva anupāyinī.
            |12.641| Hatthikkhandhagato āsiṃ       setacchattaṃ varuttamaṃ
                             sutānurūpaṃ 2- disvāna      pīti me upapajjatha.
            |12.642| Oruyha hatthikkhandhamhā  upagañchiṃ narāsabhaṃ
                             ratanamayaṃ chattaṃ me            buddhaseṭṭhassa dhārayiṃ.
            |12.643| Mama saṅkappamaññāya      padumuttaro mahāisi
                             taṃ kathaṃ ṭhapayitvāna            imā gāthā abhāsatha.
            |12.644| Yo so chattaṃ adhārayi         soṇṇalaṅkārabhūsitaṃ
                             tamahaṃ kittayissāmi          suṇātha mama bhāsato.
            |12.645| Ito gantvā ayaṃ poso     tusitaṃ āvasissati
                             anubhossati sampattiṃ        accharāhi purakkhato.
            |12.646| Catuttiṃsatikkhattuṃ ca           devarajjaṃ karissati
                             narādhipo 3- aṭṭhasataṃ       vasudhaṃ āvasissati.
            |12.647| Aṭṭhapaññāsakkhattuṃ ca     cakkavatti bhavissati
                             padesarajjaṃ vipulaṃ              mahiyā kārayissati.
@Footnote: 1 Ma. satasahassaṃ. 2 Ma. Yu. sucārurūpaṃ. 3 Ma. Yu. balādhipo.
          |12.648| Kappasatasahassamhi           okkākakulasambhavo
                           gotamo nāma gottena      satthā loke bhavissati.
          |12.649| Sakyānaṃ kulaketussa          ñātibandhu bhavissati
                           ānando nāma nāmena    upaṭṭhāko mahesino.
          |12.650| Ātāpī nipako cāpi         bāhusaccesu kovido
                           nivātavutti atthaddho        sabbapāṭhī bhavissati.
          |12.651| Padhānaṃ pahitatto so         upasanto nirūpadhi
                           sabbāsave pariññāya      nibbāyissatyanāsavo.
          |12.652| Santi āraññakā nāgā   kuñjarā saṭṭhihāyanā
                           tidhappabhinnā mātaṅgā     īsādantā uruḷhavā.
          |12.653| Anekasatasahassā             paṇḍitāpi mahiddhikā
                           sabbe te buddhanāgassa     na honti 1- parivimbhitā.
          |12.654| Ādiyāme namassāmi        majjhime atha pacchime
                           pasannacitto sumano          buddhaseṭṭhaṃ upaṭṭhahiṃ.
          |12.655| Ātāpī nipako cāpi         sampajāno paṭissato
                           sotāpattiphalaṃ patto        sekhabhūmīsu kovido.
          |12.656| Kappeto satasahasse          yaṃ kammamabhinīhariṃ
                           tāhaṃ bhūmiṃ anuppatto        ṭhitā 2- saddhā mahapphalā.
          |12.657| Svāgataṃ vata me āsi         buddhaseṭṭhassa santike
                           tisso vijjā anuppattā   kataṃ buddhassa sāsanaṃ.
@Footnote: 1 Ma. na hontu. 2 Ma. ṭhitā saddhammamācalā. Yu. ṭhito saṅgāmamācalo.
            |12.658| Paṭisambhidā catasso           vimokkhāpica aṭṭhime
                             chaḷabhiññā sacchikatā       kataṃ buddhassa sāsananti.
        Itthaṃ sudaṃ āyasmā ānando thero imā gāthāyo
abhāsitthāti.
                 Ānandattherassa apadānaṃ samattaṃ.
                                      Uddānaṃ
        buddho paccekasambuddho            sārīputto ca kolito
        kassapo anuruddho ca                 puṇṇatthero upāli ca.
        Koṇḍañño cāpi piṇḍolo     revatonandapaṇḍito
        cha satāni ca paññāsā             gāthāyo sabbapiṇḍitā.
                 Apadāne buddhavaggo paṭhamo.
                           -------------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 32 page 75-77. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=1561              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=1561&w=              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=32&item=12&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=32&siri=12              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=12              Contents of The Tipitaka Volume 32 http://84000.org/tipitaka/read/?index_32

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com